This document is written in Vietnamese, with Unicode Times font
|The Path of Truth
by Bhikkhu Khantipalo & Sister Susanna
Sydney, Australia, 1993
Phẩm Hiền Trí
Should one a man of wisdom meet
who points out faults and gives reproof,
who lays a hidden treasure bare,
with such a sage should one consort.
Consorting so is one enriched
and never in decline.
76. Nếu thấy
bậc hiền trí,
Let him exhort, let him instruct,
and check one from abasement.
Dear indeed is he to the true,
not dear is he to the false.
77. Những người
hay khuyên dạy,
Don't go around with evil friends,
with rogues do not resort.
Spend your time with noble friends,
and worthy ones consort.
78. Chớ thân với
Happy is he who Dhamma drinks
with heart that's clear and cool.
One so wise e'er delights
in Dhamma declared by the Noble.
79. Pháp hỷ
đem an lạc,
Irrigators govern waters,
fletchers fashion shafts,
as joiners shape their timber
those who are wise tame themselves.
80. Người trị
thủy dẫn nước,
Just as a mighty boulder
stirs not with the wind,
so the wise are never moved
either by praise or blame.
81. Như đá tảng
Even as a fathomless lake,
a lake so calm and clear,
so dhammas having heard
serene the wise become.
82. Như hồ nước
Everything the good renounce,
the peaceful chatter not of fond delights,
and whether touched by pleasure or pain
nor joy or woe in the wise is seen.
hiền bỏ tất cả, 
Neither for one's own, nor for another's sake
one should wish for children, wealth and estate,
nor success desire by means unjust,
thus virtuous, and wise, righteous one would be.
84. Không vì
mình, vì người.
Among folk they are few
who go to the Further Shore,
most among humanity
scurry on this hither shore.
85. Ít người
giữa nhân loại,
But they who practise Dhamma
according to Dhamma well-told,
from Death's Domain hard to leave
they'll cross to the Further Shore.
86. Những ai hành
Abandoning the Dhammas dark
the wise should cultivate the bright,
having from home to homeless gone
in solitude unsettling.
87. Kẻ trí bỏ
Let them desire that rare delight
renouncing pleasures, owing nought,
those wise ones should cleanse themselves
from all defilements of the mind.
88. Hãy cầu vui
Those who come to Wakening
with mind full-cultivated,
delight, no longer clinging,
in relinquishing attachment:
they, without pollution, radiant,
in this world have reached Nibbana.
89. Những ai với
 Bỏ các dục
[Phẩm trước][Mục lục][Phẩm kế]
[Thư mục Việt ngữ] [BuddhaSasana Main Page]