| | TRUYỆN THƠ TIỀN THÂN ĐỨC PHẬT Tập 1 - QUỶ TRONG SA MẠC Tâm Minh Ngô Tằng Giao * DIỆU PHƯƠNG XUẤT BẢN 2004 *
MỤC LỤC * LỜI NÓI ĐẦU 1) Quỷ trong sa mạc. 2) Tìm con suối mới. 3) Chiếc đĩa vàng. 4) Anh chàng buôn chuột. 5) Người ấn định giá cả. 6) Hoàng tử khéo nói và con thủy quái. 7) Cậu bé hoàng tử không cha. 8) Hoàng tử thứ một trăm. 9) Vua với một sợi tóc bạc. 10) Ông sư sung sướng. 11) Nai Đẹp và Nai Xám. 12) Nai Chúa Cây Đa. 13) Nai Núi và Nai Làng. 14) Nai Gió và cỏ mật. 15) Nai trốn học. 16) Nai giả chết. 17) Gió và trăng. 18) Dê cứu thầy tu. 19) Thần cây đa. 20) Vua Khỉ và thủy quái. 21) Cây giống thợ săn. 22) Vua chó lông bạc. 23) Ngựa nòi thông minh. 24) Nước tắm dơ bẩn. 25) Đẹp gái. * NHÂN DIỆN TIỀN THÂN ĐỨC PHẬT. |
-ooOoo- LỜI NÓI ĐẦU TRUYỆN TIỀN THÂN ĐỨC PHẬT được ghi chép trong Kinh Bổn Sanh (Jàtaka). Đây là tập thứ 10 trong Tiểu Bộ Kinh. "Tiền thân" là những đời sống trước, những kiếp quá khứ. Mỗi truyện thường gồm: phần truyện hiện tại, phần truyện quá khứ, phần kết hợp và một bài kệ. Phần "TRUYỆN HIỆN TẠI" kể một câu truyện được xem là đang xảy ra trong thời Đức Phật còn tại thế. Nhân dịp này Đức Phật nhắc lại một câu truyện trong quá khứ có liên quan. Phần "TRUYỆN QUÁ KHỨ" kể một câu truyện từ thời xa xưa có liên hệ đến những nhân vật trong câu truyện hiện tại. Trong truyện quá khứ luôn luôn có sự hiện diện của một vị Bồ Tát, vị này là tiền thân của Đức Phật. Phong cách đạo đức của các vị Bồ Tát thật toàn hảo từ sự suy tư cho đến lời ăn tiếng nói và việc làm. Ngài là nhân vật chính cao cả, phi thường với nếp sống chân thiện, hướng thượng. Ngài thường giáo hóa người chung quanh bằng tấm gương đạo đức của chính mình. Ngài có đầy đủ các đức tính như trì giới thanh tịnh, bố thí rộng rãi, Thiền định tinh tấn liên tục và hành trì hạnh nhẫn nhục cao độ đến mức xả thân. Các vị Bồ Tát này khi thì làm thú vật, khi thì làm người, đôi khi làm chư thiên, có lúc làm thần cây v.v… Phần "KẾT HỢP" là phần liên kết truyện hiện tại với truyện quá khứ. Chỉ rõ sự liên hệ giữa những nhân vật chính trong hai câu truyện, để rồi "nhận diện tiền thân" tức là nói rõ ra rằng "người này", "sinh vật này" trong truyện quá khứ "là ai" trong truyện hiện tại. Mỗi truyện tiền thân có một bài "KỆ". Kệ đó thường dựa vào câu truyện để đưa ra lời phê bình. Tập TRUYỆN TIỀN THÂN ĐỨC PHẬT được coi là do các đệ tử của Đức Phật trước tác và mượn tiếng là Phật dạy để phổ biến những lời giáo huấn của Đức Phật. Người ta suy ra rằng các vị này sống trong thời Đức Phật hoặc chỉ sau đó khoảng vài chục năm. Đầu tiên truyện được truyền khẩu, về sau người ta sưu tập lại và ghi chép thành kinh sách. Các truyện tiền thân thật sự là những tài liệu có giá trị cả về mặt văn học, sử học, ngôn ngữ học, đạo đức học và giáo dục Phât giáo... Truyện có mục đích tạo niềm tin vào đạo pháp trong mọi tầng lớp xã hội. Truyện mở ra một kỷ nguyên mới trong cung cách truyền bá đạo Phật. Các truyện tiền thân này, nhất là các truyện về súc vật, nhiều khi vượt qua biên giới tôn giáo và trở thành cổ tích dân gian, nửa thần thoại, nửa thực tế, không lệ thuộc một tôn giáo nào hay xứ sở nào cả. Đây là gia tài chung của nền văn hóa dân gian. Chính vì vậy mà các truyện tiền thân này rất được phổ biến, không những trong giới Phật tử mà còn lan ra khắp cả mọi địa phương và mọi dân tộc nữa. Truyện tồn tại với giá trị độc đáo trong nền văn chương thánh thiện của thế giới. Mặc dù đã hơn hai ngàn năm trăm năm qua kể từ khi những truyện này được kể, ngày nay truyện vẫn chứa đựng sự hấp dẫn và còn có khả năng lôi cuốn làm say mê tâm hồn các độc giả trẻ em cũng như người lớn. * Các truyện tiền thân Đức Phật đã được nhiều người kể lại, thường là bằng văn xuôi, đôi khi bằng tranh ảnh. Trong cuốn sách này, và có lẽ đây là lần đầu tiên, truyện được kể lại bằng một ngôn ngữ bình dị dưới hình thức thơ, những vần thơ "lục bát" có tính cách thuần túy dân tộc, để người đọc và người nghe dễ hiểu và dễ nhớ. Tác giả khi kể lại truyện tiền thân bằng thơ đã dựa vào tài liệu tiếng Anh tương đối ngắn gọn và đơn giản là: "BUDDHIST TALES FOR YOUNG AND OLD" của Ven. Kurunegoda Piyatissa Maha Thera và Todd Anderson. Tài liệu gồm 2 cuốn với tổng cộng 100 truyện. Phần tranh phụ họa trong cuốn thứ nhất (1995) là do Sally Bienemann, Millie Byrum và Mark Gilson. Phần tranh phụ họa trong cuốn thứ nhì (1996) là do John Patterson. Vì truyện kể nhắm cho các độc giả phương Tây nên các tranh vẽ hầu như thiếu sắc thái Á Đông. Tài liệu trên đây không đề cập tới phần "Truyện Hiện Tại" mà chỉ đơn giản đề cập đến phần "Truyện Quá Khứ" của các truyện tiền thân mà thôi. Cuối sách là phần "Nhận Diện Tiền Thân Đức Phật" giới thiệu cho mọi người được biết người nào, sinh vật nào, thần nào là vị Bồ Tát (tức tiền thân Đức Phật) trong câu truyện quá khứ đã kể ở trên. Tác giả khi kể truyện lại bằng thơ cũng đã tham khảo thêm các truyện về tiền thân Đức Phật của Hòa thượng Thích Minh Châu dịch từ nguyên bản tiếng Pali và do Viện Nghiên cứu Phật học Việt Nam ấn hành. Bộ "TRUYỆN THƠ TIỀN THÂN ĐỨC PHẬT" của cư sĩ Tâm Minh Ngô Tằng Giao gồm nhiều tập. Tập số 1 này gồm 25 truyện thơ và có nhan đề là: "QUỶ TRONG SA MẠC". Ước mong rằng người đọc cũng như người nghe truyện sẽ ghi nhớ mãi trong tâm cái nếp sống đạo đức chân chính cùng những lời khuyên dạy quý báu của vị Bồ Tát trong truyện để cùng nhau cố gắng noi theo hầu đạt được cái Chân, Thiện, Mỹ trong cuộc sống hàng ngày. DIỆU PHƯƠNG -ooOoo- * 1 * QUỶ TRONG SA MẠC Có hai người bạn lái buôn Bàn nhau sửa soạn lên đường đi xa Đem hàng hóa để bán ra Cùng đi một hướng, cùng qua một vùng, Cả hai không thể đi chung Mỗi bên đều có người đông trong đoàn Lại thêm xe cộ đầy hàng Khó lòng chen chúc lên đường cùng nhau Muốn cho di chuyển được mau Tốt hơn kẻ trước người sau khởi hành. Người đi trước nghĩ khôn lanh: "Đường không bị lún, bò giành cỏ tươi, Quả ngon, rau tốt cho người Cả đoàn sẽ bái phục tài của ta, Rồi khi hàng tới phương xa Nhanh chân bán trước kiếm ra lời nhiều!" Người kia đồng ý chiều theo Thâm trầm suy tính đủ điều thiệt hơn: "Đi sau đỡ phải dọn đường Cỏ non sẽ mọc lại càng tốt tươi Rau xanh, quả mới có rồi Chất hàng cẩn thận, tới nơi an lành Hàng mình sẽ bán được nhanh Không còn giá cả điều đình mất công Theo chân đoàn trước là xong Khôn ngoan như vậy mới mong nhiều lời." * Đoàn đi trước tưởng hơn người Năm trăm xe cộ nối đuôi đi liền Vài ngày sau tới một miền "Sa Mạc Không Nước" là tên nơi này Đất khô khan, nóng gắt gay Mênh mông, cằn cỗi. Người đây đồn rằng Có thêm ma quỷ dữ dằn Thường hay lai vãng để ăn thịt người. Khi đoàn đi trước tới nơi Còn đang khổ sở dưới trời nóng thiêu Chợt đâu ở phía ngược chiều Một đoàn xe lạ dập dìu hiện ra Người thoải mái, bò nhởn nha Bánh xe bùn dính thật là lấm lem Nước còn nhỏ giọt ướt mèm Trên tay khách lạ hoa sen nõn nà Trong xe cũng chất đầy hoa Trưởng đoàn khách lạ tỏ ra thạo đời Nhìn đoàn buôn bỗng bật cười: "Mang chi nhiều nước vào nơi chốn này Nặng nề thay, khổ sở thay Đi thêm chút nữa tới ngay một vùng Có hồ nước đẹp vô cùng Trái cây chi chít, nước dùng thỏa thuê! Đổ đi, giữ nước làm chi Bò thì kéo mệt, người thì đi lâu!" Đoàn buôn đi trước ngờ đâu Đây là quỷ dữ rủ nhau trá hình, Tưởng người thật có cảm tình Chỉ đường vạch lối giúp mình tốt sao Thế là vội vã trước sau Đem bao nhiêu nước đổ mau tức thì. Cả đoàn tiếp tục ra đi Đi hoài chỉ thấy bốn bề cạn khô Không cây trái! Chẳng nước hồ! Bấy giờ mới biết mắc lừa quỷ ma Bắt đầu bực bội kêu la: "Trưởng đoàn ăn hại, thật là dại ngu!" Người và súc vật ngất ngư Đoàn xe mệt nhọc lắc lư trên đường Cuối ngày nằm nghỉ ngổn ngang Và rồi cả bọn mơ màng thiếp đi Trôi vào giấc ngủ li bì Hay đâu bọn khách lạ kia mò về Hiện nguyên hình quỷ gớm ghê Mắt lồi đanh ác, lưỡi thè dữ hung Răng nanh ngấu nghiến tưng bừng Tranh nhau ăn thịt đoàn buôn ngon lành, Ăn xong xương xẩu liệng quanh Chẳng ai thoát khỏi vuốt nanh bọn này. * Trưởng đoàn buôn toán thứ hai Chở hàng đi bán khoảng vài tháng sau Năm trăm xe cộ nối nhau Cùng theo lối cũ đoàn đầu đã đi. Khi đoàn tới chốn hiểm nguy Trưởng đoàn báo động: "Quỷ thì quanh đây Vùng 'Sa Mạc Không Nước' này Rất nhiều cạm bẫy lâu nay hại người Đề phòng thuốc độc mọi nơi Uống gì hỏi trước để tôi coi chừng Phải luôn cẩn thận vô cùng Quỷ thường gieo rắc khắp vùng tai ương!" Dặn dò xong lại lên đường Đoàn xe chuyển bánh chở hàng đi xa. Ít lâu trước mặt hiện ra Giống như cảnh trước: "Quỷ ma giả người" Giả làm khách lạ tới nơi Người thời sũng nước, hoa thời đầy xe Nói rằng: "Hồ nước gần kề Mang chi nhiều nước nặng nề cực thân Khiến bò phải kéo nhọc nhằn Đổ đi cho nhẹ. Thêm phần đi nhanh!" Trưởng đoàn buôn rất khôn lanh Ngờ đây là quỷ hiện hình mà thôi Giữa vùng khô cạn lâu đời "Sa Mạc Không Nước" mọi người đặt tên Làm sao hồ nước hiện lên? Còn như bọn khách mặt thêm dữ dằn Mắt lồi ngầu đỏ, hung hăng Chẳng quân trộm cướp cũng phường quỷ ma Chàng la: "Mặc kệ chúng ta Đi buôn cần phải lo xa hàng đầu Ai hay sắp tới ra sao Ngu gì đổ nước, ta đâu dại khờ!" Quỷ kia nấn ná chần chờ Rồi cùng biến dạng khuất xa chân trời. Trong đoàn buôn có nhiều người Tỏ ra chẳng mấy tin lời khuyên răn Chàng bèn giảng giải thêm rằng: "Ai thèm nước uống nên hằng ước mơ Tưởng là hồ nước ở xa Nào ngờ ảo ảnh hiện ra mập mờ! Ai nghe có nước bao giờ Trong vùng sa mạc cạn khô thế này? Ai nghe gió, ai thấy mây Mang mưa, mang bão tới đây không nào? Nước kia cần thiết biết bao Khát làm yếu mệt còn đâu sức người Quỷ quay lại cướp dễ thôi Giết ta ăn thịt có đời nào tha Cho nên ta phải lo xa Tin người vội vã thật là hiểm nguy!" * Đoàn buôn tiếp tục ra đi Khi hoàng hôn xuống bốn bề im hơi, Cả đoàn vừa ghé tới nơi Chỗ quân quỷ giữ ăn người trước đây, Xương người, súc vật vương đầy Ngổn ngang mặt đất cạnh ngay xe hàng Mọi người sợ hãi kinh hoàng Tưởng như địa ngục trần gian chốn này, Trên xe hàng hóa còn đầy Dường như tử khí còn bay quanh vùng. Đêm về sa mạc mênh mông Đoàn xe tạm nghỉ. Quay vòng chung quanh Thay phiên nhau thức đứng canh Đề phòng bọn quỷ hiện hình trở lui, Trưởng đoàn quả thật hơn người Khôn ngoan, tinh tấn ít ai sánh cùng. Sáng sau vừa rạng vầng hồng Người và súc vật ăn xong lên đường Trước khi đi, lấy thêm hàng Hàng đoàn xe trước bỏ vương khắp miền Lấy theo những món đắt tiền Vừa đi vừa ngó bốn bên canh chừng Trưởng đoàn cẩn thận vô cùng Ít lâu tới bến, vui mừng, bình an. Sau khi bán hết món hàng Vui chơi dăm bữa, lên đường trở lui Chuyến buôn kiếm được nhiều lời Thành công tốt đẹp nhờ người chỉ huy. (phỏng dịch theo bản văn xuôi DEMONS IN THE DESERT của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson) -ooOoo- * 2 * TÌM CON SUỐI MỚI Ngày xưa có một nhà buôn Dẫn đoàn xe nọ lên đường đi xa Đem theo hàng hóa bán ra Lời nhiều muốn kiếm phải qua nước ngoài, Hành trình gian khổ kéo dài Một ngày đoàn tới ven nơi hiểm nghèo Bãi sa mạc nóng như thiêu Ban ngày cát mịn nóng nhiều như nung Đi ngang qua khó vô cùng Xe bò kéo nặng càng không dễ dàng. Nhà buôn chợt nghĩ khôn ngoan: "Chờ đêm mát mẻ cát vàng dịu đi Vượt qua sa mạc khó chi Tìm đường bằng cách hướng về chòm sao Sao trời định hướng trên cao Thuê người thông thạo nhìn sao dẫn đường." * Sau khi chuẩn bị kỹ càng Băng ngang sa mạc cả đoàn xe đi Vài ngày qua, vào tối kia Sau khi ăn uống, đợi khuya mát trời Cả đoàn tụ họp vui chơi Chờ khi cát nguội mọi người lại đi. Trời khuya quạnh vắng bốn bề Anh chàng hướng dẫn ngồi xe dẫn đầu Nhìn chòm sao ở trên cao Vui mừng loan báo: "Sắp mau qua rồi Còn đêm nay nữa mà thôi Mai qua sa mạc tới nơi an toàn!" Anh chàng khoái chí mơ màng Thả hồn vào giấc mộng vàng nửa khuya Ngủ quên đi chẳng biết chi Để cho bò kéo xe đi mặc lòng, Bò đi chệch hướng, quay vòng Suốt đêm đi mãi cuối cùng trở lui Quay đầu về chốn cũ rồi Đến khi trời sáng mọi người hoảng kinh Thế là hỏng cả lộ trình Còn đâu đủ nước để dành nữa đây Chắc là chết khát! Khổ thay! Lẽ ra đoàn vượt chốn này đã xong Mọi người than thở não lòng Khóc thương số phận long đong kiếp người Trách người lãnh đạo hết lời Trách người dẫn lối bất tài, bất nhân Cùng nhau buồn bã phàn nàn: "Nếu không có nước chẳng làm được chi!" Nhà buôn tự nhủ: "Thật nguy Trăm điều khốn đốn, muôn bề gian truân! Nếu mà ta xuống tinh thần Xứng đâu lãnh đạo cả đoàn nữa đây Cứ ngồi than bất hạnh này Lầm bầm oán trách, bó tay chẳng làm Thì hàng hóa sẽ tiêu tan Người và súc vật lại càng lâm nguy Tử thần sẽ đến rước đi, Ta cần nghị lực một khi đương đầu!" * Trưởng đoàn lui tới hồi lâu Nghĩ suy tìm kế nhiệm mầu cứu nguy Chợt đâu thấy ít cỏ kia Nhô trên mặt đất, lá thì vẫn tươi Nghĩ rằng: "Cây cỏ khắp nơi Nếu không có nước sống thời được đâu" Nghĩ xong ra lệnh đào sâu Ngay nơi cỏ mọc mong sao đúng nguồn, Đào hoài chẳng thấy nước tuôn Đụng vào tảng đá chắn luôn mất rồi Bà con ngừng lại kêu trời Lại than, lại trách móc nơi trưởng đoàn: "Đào vô ích! Phí thời gian!" Trưởng đoàn lên tiếng khuyên can mọi người: "Anh em chớ có buông xuôi Nản lòng bỏ cuộc tàn đời còn chi Cùng nhau cố gắng lên đi Kẻo mà bỏ mạng, xa lìa vợ con!" Nói xong nhảy xuống hố luôn Áp tai vào đá nghe nguồn nước sâu Chợt nghe dưới đá rì rào Nhẹ tuôn tiếng nước thì thào vọng lên Trưởng đoàn mừng rỡ vô biên Gọi chàng trai trẻ đến bên dặn rằng: "Nếu ta bỏ cuộc giữa đường Cả đoàn đều chết thảm thương chốn này Hãy cầm búa nặng trong tay Nhắm vào tảng đá đập ngay xem nào!" Chàng trai nâng búa lên cao Tập trung sức lực bổ vào đá kia Mọi người kinh ngạc kể chi Khi nhìn thấy đá vỡ lìa làm đôi Một tia nước vọt ra ngoài Cả đoàn mừng rỡ vái trời tạ ơn Đun nước uống, nấu đồ ăn Đua nhau tắm rửa lòng tràn niềm vui, Lấy thêm nước chứa đủ rồi Chăm nom súc vật, xong xuôi lên đường. Lo xa giúp khách thập phương Sau này có dịp đi ngang chốn này Dễ dàng tìm nước được ngay Trưởng đoàn dựng tại nơi đây cột cờ, Khách buôn dù ở tận xa Biết đường tới giếng, thật là tiện thay! Hành trình tiếp nối vài ngày Cả đoàn mừng chuyến buôn đầy thành công. (phỏng dịch theo bản văn xuôi FINDING A NEW SPRING của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson) -ooOoo- * 3 * CHIẾC ĐĨA VÀNG Thời xưa ở tại vùng kia Có hai người nọ chuyên nghề tiểu thương Bán buôn lặt vặt tầm thường Đồ dùng bếp núc, nữ trang rẻ tiền. Một người tốt bụng lành hiền, Kẻ kia xấu nết chỉ chuyên ăn người, Vì cùng buôn bán một nơi Cả hai đều muốn mỗi người đi riêng Tránh điều tranh chấp gây phiền Sáng đi buôn bán đôi bên đồng lòng Người phía Tây, kẻ phía Đông Mỗi người một phía để không tranh giành, Chiều thời buôn bán mặc tình Không chia ranh giới, không giành phần ra. * Lái buôn tính nết xấu xa Phía Đông buôn bán đi qua xóm nghèo Có cô bé thích vòng đeo Nên cô vội vã hò reo vui mừng Xin tiền bà để mua vòng Bà than: "Nhà cửa từ trong ra ngoài Chổi cùn, rế rách mà thôi Nhà mình nghèo khó lâu rồi! Tiền đâu?" Gia đình này trước rất giàu Về sau sa sút hết mau gia tài. Bé kia suy nghĩ một hồi Bèn vào lục lọi khắp nơi kiếm tìm Lôi ra một đĩa cũ mèm Phía ngoài bồ hóng đất đen bám vào, Bà cười: "Thử bán xem sao Ra thềm tìm khách mời vào nhà trong!" Lái buôn tham nghĩ trong lòng Nhà này nghèo mạt nào mong kiếm lời, Nhìn hai bà cháu chê cười: "Bà đưa tiền đủ thì tôi đưa vòng!" Bà già năn nỉ cùng ông: "Cháu tôi ao ước chiếc vòng đeo tay Mong ông đổi lấy đĩa này!" Lái buôn cầm đĩa chê ngay tức thời: "Đĩa này đáng vứt đi thôi!" Tiện tay cạo thử đĩa thời ngạc nhiên Bề ngoài bồ hóng bám đen Bên trong vàng quý ẩn chìm hiện ra Lái buôn gian xảo làm lơ Chê bai đủ chuyện để chờ cướp không: "Đĩa này đâu xứng đổi vòng Tôi không thèm nó!", nói xong ra thềm Đi luôn, nghĩ bỏ ít tiền Chiều nay trở lại mua liền được ngay. Nhà buôn tốt bụng sáng nay Sau khi buôn bán phía Tây thỏa lòng Chiều về qua phía bên Đông Dạo quanh tìm khách cầu mong thêm lời Loanh quanh cũng ghé tới nơi Gặp hai bà cháu, chào mời bán buôn Thấy ông có vẻ hiền lương Bà bèn lên tiếng mời luôn vào nhà Lại đem chiếc đĩa cũ ra Đổi vòng tặng cháu làm quà cho vui, Sau khi xem xét kỹ rồi Nhà buôn tốt bụng thốt lời ngạc nhiên: "Đĩa này quý giá vô biên Vàng y dưới lớp bẩn đen phía ngoài Bạc tiền, hàng hóa của tôi Cộng chung giá trị thua nơi đĩa này" Bà già kinh ngạc lắm thay Nào ngờ còn đĩa quý ngay trong nhà Giờ đây bà biết thêm ra Nhà buôn này quả thật thà hiền lương Nên bà nói rất sẵn sàng Đưa nhà buôn chiếc đĩa vàng ngại chi Nhận về bất cứ thứ gì Mà nhà buôn sẵn mang đi chuyến này. Nhà buôn: "Tôi gửi bà ngay Nồi niêu, bát đĩa có đây sẵn sàng Thêm vòng và ít nữ trang Cộng thêm tiền bạc tôi mang trong người, Chỉ xin giữ tám đồng thôi Là tiền đò để cho tôi trở về Giữ thêm cả cái cân kia Cùng đồ đựng đĩa vàng khi đi đường." Bà đồng ý! Cháu hài lòng! Nhà buôn vội vã qua sông về nhà. * Lái buôn tham bạc, xấu xa Xế chiều mới trở lại bà già kia Trong đầu tưởng tượng đê mê Món lời vĩ đại mang về mai đây Gặp hai bà cháu nhà này Y lên tiếng nói: "Tôi nay bằng lòng Đĩa không xứng đổi lấy vòng Thương bà tôi trả vài đồng xu thôi!" Bà già bèn đáp: "Ông ơi Đĩa kia tôi đã bán rồi còn đâu Tại sao ông nói những câu Gian manh, xảo trá lừa nhau làm gì!" Không hề xấu hổ chút chi Lái buôn thầm nghĩ tái tê đau buồn: "Đĩa vàng thôi đã mất luôn Cả trăm ngàn đã lỡ buông trôi rồi!" Y bèn cố hỏi thăm thôi Xem người mua đĩa đi nơi hướng nào Xong y vội chạy theo mau Bỏ luôn hàng hóa phía sau thiết gì Chạy ra tới mé sông kia Như khùng, như dại nghĩ suy rối bời: "Người ta đã cướp của tôi Làm tôi điên loạn mất rồi bà con!" Khi y chạy tới bờ sông Người mua chiếc đĩa vàng còn tại đây Đang ngồi phà qua sông này Phà trôi lờ lững ở ngay giữa dòng Y kêu người lái: "Này ông Hãy mau quay lại bến sông tôi nhờ!" Nhưng người buôn bán thật thà Thản nhiên thúc giục lái phà cứ đi Đưa phà qua phía bên kia, Lái buôn gian xảo tức thì nổi điên Nổ bùng cơn giận chồm lên Hai tay đấm ngực máu liền ứa ra Miệng mồm nhuộm đỏ chan hòa Tiếc cho của báu lọt qua tay người Tim ngưng đập, y chết tươi Thế là chấm dứt một đời gian tham. (phỏng dịch theo bản văn xuôi THE GOLDEN PLATE của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson) -ooOoo- * 4 * ANH CHÀNG BUÔN CHUỘT Một ông quan lớn thời xưa Giữ vai cố vấn cho vua một vùng Trên đường đi đến hoàng cung Cùng vua, quan hội họp chung bữa này Ông già liếc mắt qua đây Thấy con chuột chết vứt ngay bên đường Ông bèn bảo đám tùy tùng: "Với con chuột chết cũng đừng coi khinh Một người trẻ tuổi nhiệt tình Nếu đầy nghị lực cũng thành công ngay Tạo ra của cải trong tay Nếu mà chăm chỉ đêm ngày làm ăn Và dùng cái trí khôn ngoan Khởi đầu tính toán bán buôn chân thành Sẽ nuôi được bản thân mình Và nuôi thêm cả gia đình dễ sao!" Một chàng trẻ tuổi chợt đâu Đi ngang nghe nói cúi đầu nghĩ suy Biết rằng người nói câu kia Là ông cố vấn quyền uy thạo đời Nên chàng quyết định theo lời Nhặt con chuột chết ở nơi vệ đường Cầm đuôi chuột, sách theo luôn Nhủ lòng: "Ta thử đi buôn chuột này!" Khởi đầu sự nghiệp thật may Mới đi một quãng qua ngay cửa hàng Một ông chủ tiệm chặn chàng Than rằng suốt buổi sáng đang bực mình Con mèo quấy nhiễu thực tình: "Bán tôi con chuột, trả anh hai đồng!" Bán xong chuột chàng hài lòng Lấy tiền mua nước ngọt cùng bánh ngon Anh chàng tiếp tục bán buôn Ra ngồi chờ đợi ở luôn lề đường. Một đoàn người chợt đi ngang Họ là người hái hoa đang trở về Đều cùng đói khát kể chi Nên mua bánh với nước kia hết liền Trả bằng hoa thay cho tiền Anh chàng mua bán quả nhiên lời nhiều. Thế rồi cho đến buổi chiều Chàng vào thành phố mang theo hoa này Bán hoa ra lấy tiền ngay Lại mua bánh, nước bán ngày hôm sau Cho đoàn khách lúc ban đầu, Mua đi rồi bán lại bao nhiêu lần Vốn, lời cứ thế tăng dần Chàng lo buôn bán chuyên cần mãi thôi. * Một hôm gặp buổi xấu trời Cơn giông gầm thét tơi bời xảy ra Sấm vang, gió táp, mưa sa Đến khi trời tạnh thật là tan hoang Khu vườn thượng uyển thênh thang Cành cây gãy đổ ngổn ngang bộn bề Chàng đi ngang thấy cảnh kia Bèn dừng chân lại nghĩ suy mọi đường Sau khi tính toán thiệt hơn Xin vào gặp kẻ làm vườn của vua Nói rằng chàng sẽ chăm lo Cây cành dọn dẹp giúp cho ông này Chỉ xin được giữ cành cây, Ông làm vườn vốn lâu nay đã lười Nghe xong đồng ý tức thời Thân mình được khỏe, lòng người được vui. Chàng nhìn thấy trẻ con chơi Ở bên kia phố phía ngoài công viên Bèn nhờ chúng lượm cây liền Chất thành đống củi ở bên lối vào, Trẻ con cả đám lao xao Giỡn đùa làm việc ồn ào chóng xong, Mỗi em một bánh trả công Chúng vui đón nhận và cùng rất ưa. Người làm đồ gốm của vua Đang đi tìm củi cũng vừa tới đây Tráng men lò cần củi ngay Nên khi thấy củi chất đầy một bên Ông ta ngỏ ý mua liền Trả cho chàng một số tiền lớn lao Tặng thêm đồ gốm! Vui sao! Bạc tiền bỗng chốc đã vào đầy tay. * Tiền hoa, tiền củi sẵn đây Chàng bèn tính toán dùng ngay tiền lời Đem ra mở tiệm tức thời Chuyên lo giải khát cho người địa phương. Người cắt cỏ, kẻ làm vườn Một hôm rộn rã trên đường đi xa Ghé vào trong tiệm chàng ta Chàng hào phóng biếu họ quà xã giao Bánh thơm ngon, nước ngọt ngào Ngạc nhiên họ mới cùng nhau hỏi chàng: "Chúng tôi giúp được gì chăng?" Chàng ôn tồn đáp ngay rằng: "Giờ đây Thời chưa có việc nhờ ngay Tương lai tôi sẽ cho hay biết liền!" Tuần sau chàng bỗng nghe tin Có người buôn ngựa đang đem nhiều hàng Năm trăm ngựa, cả một đoàn Bán buôn sẽ ghé mau sang tỉnh này, Thế là chàng liên lạc ngay Với đoàn cắt cỏ quen đây bữa nào Nhờ đoàn giúp có là bao Mỗi người một bó cỏ đâu đáng gì, Còn bao nhiêu họ giấu đi Chờ chàng bán trước cỏ kia kiếm lời Xong xuôi mới đến mọi người Cỏ đem ra bán tức thời tiếp theo, Nghĩ suy tính toán thuận chiều Anh chàng bán cỏ lời nhiều biết bao. * Thời gian lặng lẽ trôi mau Bên trong cửa tiệm bỗng đâu một ngày Vài ông khách chợt cho hay Có tàu buôn nọ tới ngay cảng này Bỏ neo, buôn bán tại đây Chàng mừng rỡ nói: "Vận may đến rồi Đây là cơ hội của tôi!" Chàng ngồi nghĩ cách kiếm lời khôn ngoan Vạch ra kế hoạch kỹ càng Thoạt tiên mua một nhẫn vàng đeo tay Cẩn hồng ngọc quý vào đây Mua nơi chủ tiệm vùng này, bạn thân Nên tiền mua hạ vô ngần, Nhẫn làm quà tặng kết thân cùng người, Biết rằng tàu ở nước ngoài Nơi không hồng ngọc, vàng thời giá cao Chàng nhờ đưa chiếc nhẫn vào Biếu ông thuyền trưởng bước đầu kết thân Coi như ứng trước một phần Tiền hoa hồng trả cho lần về sau, Riêng phần thuyền trưởng con tàu Thời bao hành khách gửi mau tới chàng Chàng làm một kẻ trung gian Đưa hành khách tới cửa hàng quanh đây Nơi buôn bán tốt vùng này Tiệm thêm đông khách, mỗi ngày lời thêm Ơn chàng họ sẽ chẳng quên Trả công môi giới bằng tiền bạc ngay! Làm trung gian theo cách này Tàu sau vài chuyến ghé đây bán hàng Chàng đưa đón khách rộn ràng Tiền vào đầy túi, chàng càng giàu lên. * Thành công kiếm được nhiều tiền Anh chàng nào có dễ quên bước đầu Nhớ lời cố vấn từ lâu Khôn ngoan, sáng suốt mới giàu thêm ra Cho nên chàng chẳng nề hà Nhủ lòng quyết định tặng quà cho ông Tiền vàng một trăm ngàn đồng Nửa phần gia sản chàng không tiếc gì, Nhờ người dàn xếp mọi bề Một ngày ước nguyện trên kia đạt thành Ông già cố vấn tiếp anh Chàng mang quà tặng chân thành kính dâng Ngỏ lời cảm tạ ân cần Khiến ông cố vấn vô ngần ngạc nhiên Tò mò lên tiếng hỏi liền: "Làm sao anh kiếm được tiền nhiều thay Để đưa ta món quà này Món quà hậu hĩnh như ngày hôm nay?" Chàng lần lượt kể lại ngay, Đầu đuôi sự việc trước đây thế nào Lời ông cố vấn khởi đầu Chàng nghe lóm được vội mau theo liền Từ con chuột chết đầu tiên Đến con mèo đói gây phiền chủ gia, Rồi bánh, rồi nước, rồi hoa Cành cây gãy bởi phong ba trong miền Rồi con trẻ trong công viên, Người làm đồ gốm lành hiền của vua, Cửa hàng giải khát khách ưa Năm trăm con ngựa cỏ vừa đủ ăn, Nhẫn hồng ngọc quý vô vàn Rồi giao kèo tốt lời mang về nhiều, Sau cùng quý biết bao nhiêu Một gia tài lớn sớm chiều dựng gây. * Sau khi nghe rõ chuyện này Ông già cố vấn nghĩ ngay trong lòng: "Thanh niên nghị lực vô cùng Tài năng như vậy đáng mừng lắm thay Đừng nên bỏ phí người này, Phần ta tài sản trong tay nhiều rồi Gái yêu chỉ có một thôi Anh thời chưa vợ, đẹp đôi vô cùng Gả cho anh xứng vợ chồng Gia tài anh sẽ hưởng chung sau này Gồm phần tài sản ta đây Thêm phần gia sản trong tay anh chàng Con ta sẽ được an nhàn Được chồng chăm sóc lo toan tận tình." * Mọi điều lần lượt tiến hành Chàng và cô gái kết thành lứa đôi. Khi ông cố vấn qua đời Chàng trai được hưởng gia tài của ông Trở nên giàu có nhất vùng Lại thêm được tuyển vào trong triều đình Thay chân bố vợ của mình Giữ vai cố vấn nổi danh có tài. Thế rồi trong suốt cuộc đời Chàng lo hạnh phúc cho người vợ yêu Tận tình giúp đỡ dân nghèo Hạt mầm phúc đức mãi gieo kiếp này. (phỏng dịch theo bản văn xuôi THE MOUSE MERCHANT của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson) -ooOoo- * 5 * NGƯỜI ẤN ĐỊNH GIÁ CẢ Nơi miền bắc Ấn Độ xưa Trong vương quốc nọ có vua trị vì Giúp vua là vị quan kia Có tài định giá những gì bán buôn Đưa ra giá xứng hợp luôn Thật thà, chính xác, chuyên môn, lành nghề. Riêng nhà vua lại thường chê Vì tiền lời chẳng mang về đầy tay Khi quan định giá kiểu này Vua không được lợi, muốn thay quan rồi, Khi mua muốn trả ít thôi Đến khi bán lại muốn lời thật cao. Một hôm may mắn làm sao Có chàng trẻ tuổi lọt vào mắt vua Nhìn chàng vua thấy rất ưa Nghĩ thầm: "Chọn hắn rất ư hợp tình Làm quan định giá triều đình Chắc là hợp ý với mình lắm đây!" Thế là vua cách chức ngay Ông quan già cả bị thay tức thì Nhà vua chỉ định chàng kia Làm quan định giá, đưa về hoàng cung. Anh chàng trẻ nghĩ trong lòng: "Ta nên tìm cách chiều ông vua này Mua vào định giá thấp thay, Bán ra thời định giá này thật cao!" Thật khôi hài biết là bao Ông quan định giá cả sao lạ kỳ Chẳng cần đếm xỉa chút gì Thực ra giá trị hàng kia thế nào! Tiền lời như nước tuôn vào Tham lam vua nọ biết bao hài lòng Trong khi các kẻ quanh ông Từ quan cho tới dân không vui gì Mỗi khi họ có hàng chi Nghe chàng định giá tức thì buồn thay. * Thế rồi cho đến một ngày Có ông buôn ngựa tới đây bán hàng Năm trăm ngựa, cả một đoàn Một bầy đủ giống sẵn sàng bán đi. Vua mời ông lái buôn kia Vào hoàng cung để dễ bề bán buôn Cho mời chàng trẻ tuổi luôn Vào theo định giá những con ngựa này. Anh chàng vội nghĩ ngợi ngay Làm sao cho vị vua đây hài lòng Nên chàng nói chẳng ngại ngùng "Năm trăm con ngựa hợp chung lại rồi Giá bằng một chén gạo thôi!" Vua nghe thỏa mãn, tức thời chuẩn y Lệnh mang một chén gạo kia Trả cho ông lái, còn chi chần chừ Lệnh mang đám ngựa vừa mua Vào trong chuồng ngựa của vua ngay liền. Tất nhiên ông lái buồn phiền Nhưng ngay lúc đó lặng yên, cam đành, Sau này ông được nghe danh Về quan định giá chân thành trước đây Công bằng liêm khiết xưa nay Nên ông tìm gặp quan này luôn thôi Và ông kể hết đầu đuôi Việc mua bán ngựa vừa rồi trong cung Muốn quan cho ý kiến chung Để rồi đòi hỏi vua cùng phải theo. * Quan bèn nói khó chi nhiều Hãy làm theo đúng những điều sau đây Thời vua phải biết đến ngay Bao nhiêu giá trị của bầy ngựa kia: "Quay tìm chàng trẻ tuổi đi Biếu chàng một món quà chi đắt tiền Rồi nhờ chàng chịu cảm phiền Vào cung định giá gạo thêm một lần Trước nhà vua và quần thần Nếu chàng đồng ý muôn phần tốt thay Chúng ta chuẩn bị vào ngay Gặp vua giải quyết chuyện này dễ thôi!" Ông buôn ngựa y theo lời Tìm chàng tuổi trẻ, đến chơi, tặng quà Món quà giá trị, xa hoa Khiến chàng bất chợt thật là mừng vui Chàng bèn nghĩ cách chiều người Chiều người buôn ngựa lời ôi dễ dàng. Ông buôn ngựa nói với chàng "Khi anh định giá cho đoàn ngựa tôi Trước đây, tôi thoả mãn rồi Nay về chén gạo tôi thời nhờ anh Làm sao định giá khôn lanh Và rồi thuyết phục vua đành phải nghe" Chàng trai trẻ nói: "Khó gì Dù vua có mặt, sá chi chuyện này!" Anh chàng nghĩ thật thơ ngây Nghĩ rằng ông lái buôn đây hài lòng Bán đi đoàn ngựa thật đông Nhận về chén gạo là xong chuyện rồi. Chàng xin ngày gặp vua thôi Vì ông buôn ngựa sắp rời nơi đây. * Ông buôn ngựa quay lại ngay Trình quan định giá trước đây sự tình Cả hai cùng đến triều đình Gặp vua chờ đợi tình hình diễn ra. Hôm nay phòng họp hoàng gia Tụ về đông đủ vua và các quan Ông buôn ngựa tới thưa rằng: "Bữa này tôi đã sẵn sàng về thôi Biết là bầy ngựa của tôi Giá bằng một chén gạo nơi chốn này, Trước khi đi, thật quý thay Nếu ngài chỉ dạy cho hay một lời: ‘Tại nơi vương quốc của ngài Gạo kia một chén giá thời là bao?’" Nhìn chàng "tuổi trẻ tài cao" Là người định giá từ lâu trung thành Nhà vua bèn hỏi: "Này khanh Gạo trong vương quốc của mình giá sao?" Vẻ ngông nghênh, dáng tự hào Sau khi quà đã nhận vào đầy tay Muốn làm vui nhà buôn này Anh chàng bèn đáp vẻ đầy nghiêm trang: "Xin tâu bệ hạ hay rằng Gạo kia một chén giá ngang kinh thành Thành Ba La Nại của mình Bao gồm thêm cả cung đình hoàng gia Thêm vùng phụ cận gần xa Nói chung giá trị thật là lớn lao Sánh ngang vương quốc kém đâu Nước Ba La Nại trước sau giá bằng!" Khi nghe vừa dứt lời chàng Tức thời toàn thể các quan triều đình Cùng người có mặt chung quanh Khắp trong phòng họp phá nhanh ra cười Sau khi bình tĩnh lại rồi Họ cùng lên tiếng: "Chúng tôi biết là Từ lâu vương quốc chúng ta Coi là vô giá vậy mà giờ đây Lâu đài cung điện đẹp xây Cùng toàn thể đất nước này cộng chung Giá sao nghe thật lạ lùng Chỉ bằng một chén gạo không hơn gì Anh chàng định giá ngồi kia Được vua lựa chọn thật kỳ cục thay Anh ta chỉ giỏi nịnh hay Làm cho bệ hạ lâu nay hài lòng Có đâu chính xác mà mong Khả năng định giá hắn không biết gì!" Triều đình vang tiếng cười chê Nhà vua nghe vậy mặt thì đỏ gay Trong lòng thấy xấu hổ ngay Vì tham lam khiến lâu nay mê mờ. Vua mời quan định giá xưa Đặt vào chức vụ cũng như thuở nào Quan già lương thiện lắm sao Đưa ra giá cả biết bao công bằng Ngựa kia định giá đàng hoàng Nhà vua xét lại vội vàng chuẩn y. Từ bài học đó trở đi Nhà vua sáng suốt trị vì quốc gia Công minh, chính trực, thật thà Nơi nơi thịnh vượng, nhà nhà ấm êm. (phỏng dịch theo bản văn xuôi THE PRICE MAKER của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson) -ooOoo- * 6 * HOÀNG TỬ KHÉO NÓI VÀ CON THỦY QUÁI Ngày xưa có một ông vua Trị vì đất nước rất ư công bằng Cạnh bên hoàng hậu đoan trang Vua yêu, vua quý, chứa chan hương tình. Thế rồi hoàng hậu hạ sinh Một trai kháu khỉnh đẹp xinh vô cùng Nhà vua sung sướng vui mừng Nghĩ suy chọn lựa tìm đường đặt tên Mong cho con lúc lớn lên Vẻ vang ngôi vị, êm đềm tương lai Vua bèn đặt tên con trai Hoàng tử Khéo Nói, nhiều tài mai sau. Quả nhiên hoàng tử lạ sao Khác xa bất cứ trẻ nào gần bên, Đây không là kiếp đầu tiên Đã đưa cậu bé ra miền nhân gian Cậu loanh quanh cả triệu năm Đạo vàng tắm gội vô vàn từ bi Diệt trừ dần "tham, sân, si" Con đường "thập thiện" quyết đi nhiệt tình Cậu qua nhiều đợt tái sinh Trải qua nhiều kiếp quẩn quanh luân hồi Khi là thú, lúc là người Khi thành thần thánh, để rồi đổi thay Lang thang khắp nẻo cuồng quay Cậu luôn rút tỉa ra ngay lỗi lầm Dần dần tu luyện bản thân Để rồi hiển lộ ra tâm trong lành. * Thời gian thấm thoắt trôi nhanh Một ngày hoàng hậu lại sinh con rồi Thêm một trai nữa tốt tươi Dung nhan rạng rỡ như nơi bóng hằng Đặt tên hoàng tử Mặt Trăng Vua vui khi có hai hoàng tử con. Đến khi đôi trẻ lớn khôn Chơi đùa chạy nhảy được luôn một mình Thời hoàng hậu bất thình lình Bị lâm bệnh nặng lìa nhanh cõi trần. Nhà vua buồn bã vô ngần Hai con còn nhỏ đang cần trông coi Nên vua vội vã tìm người Phong làm hoàng hậu thế ngôi vợ mình. Một vài năm thoáng trôi nhanh Bà hoàng hậu mới lại sinh con rồi Thêm hoàng tử nữa ra đời Đặt tên hoàng tử Mặt Trời đúng sao Đẹp xinh, sáng sủa, hồng hào Nỗi niềm vui sướng dạt dào hoàng cung, Muốn cho hoàng hậu vui lòng Lại thêm vừa để thưởng công vợ mình Trông nom ba trẻ tận tình Nhà vua tuyên bố muốn dành đặc ân Cho bà ước nguyện một lần Và vua hứa thực hiện luôn điều này Nghe xong hoàng hậu thưa ngay: "Tạ ơn bệ hạ, hiện nay chưa cần Thiếp xin được hưởng đặc ân Nói điều ước muốn ngày gần đây thôi!" * Thời gian lặng lẽ dần trôi Cả ba hoàng tử tới thời thanh niên Bà hoàng hậu chợt thấy liền Hoàng tử Khéo Nói sẽ lên ngai vàng Là con trưởng lại giỏi giang Ngôi vua chắc chắn do chàng kế ngay Bà thầm nghĩ ngợi loay hoay: "Vì hai hoàng tử lớn này còn đây Con ta chẳng có cơ may Leo lên ngôi báu một ngày tương lai Ta nên cố gắng lựa lời Xin cho hoàng tử Mặt Trời kế ngôi." Một hôm nhân lúc vua vui Bà hoàng hậu nhắc khéo lời hứa trên Vua hoan hỷ trả lời liền: "Ước chi hãy nói, chớ nên ngại ngùng!" Bà liền thỏ thẻ nỗi lòng: "Muôn tâu điều thiếp ước mong một đời Sau này hoàng tử Mặt Trời Sẽ lên kế nghiệp nối ngôi trị vì!" Vua nghe sửng sốt kể chi Và rồi cơn giận tức thì bùng ra: "Hai con trai lớn của ta Tựa như sao sáng ai mà sánh ngang Sao ta lại để ngai vàng Truyền cho hoàng tử đứng hàng thứ ba Toàn dân sẽ trách cứ ta Điều nàng ước muốn quả là cuồng điên!" * Bà hoàng hậu giữ lặng yên Vua từ lúc đó muộn phiền lắm thay Thảnh thơi sung sướng trước đây Nay vừa lo sợ vừa đầy hoài nghi Nghi hoàng hậu bất mãn kia Âm mưu thâm độc có chi nề hà Sẽ dùng thủ đoạn xấu xa Hại hai con lớn để mà giành ngôi Bao tai ương sắp tới rồi Phải đưa hai trẻ lánh nơi an toàn! Vua cho gọi hai hoàng nam Cả chàng Khéo Nói lẫn chàng Mặt Trăng Đến bên buồn bã nói rằng: "Bà hoàng hậu muốn ngai vàng giành ngôi Cho riêng hoàng tử Mặt Trời Nên hai con phải mau rời chốn đây Vì bao nguy hiểm giăng đầy Chỉ nên sửa soạn sau này quay lui Khi ta từ giã cõi đời Trở về mà nắm lấy ngôi vị mình Ngôi vua chính đáng hợp tình Giúp cho đất nước thanh bình nở hoa!" Hai hoàng tử tuân lệnh cha Cùng nhau chuẩn bị rời xa cung vàng Trong vài ngày đã sẵn sàng Thốt lời từ biệt vội vàng ra đi Giã từ cha với bạn bè Lánh nơi nguy hiểm tìm về chốn xa, Trên đường đi họ ghé qua Vào vườn thượng uyển thiết tha ngỏ lời Giã từ hoàng tử Mặt Trời Cậu em khác mẹ, thường chơi thân tình, Cậu em quý hai anh mình Thấy hai anh bỏ kinh thành ra đi Nên lòng buồn bực kể chi Xin theo anh, cũng quyết lìa hoàng cung Ba hoàng tử cùng đi chung Tình thân trong trắng nở bừng trong tâm. * Đi vài tháng họ dừng chân Nơi vùng Hy Mã Lạp Sơn chập chùng Núi cao hùng vĩ vô cùng Cả ba mệt nghỉ dưới từng cây cao Miệng khô, chân mỏi biết bao Nên người anh lớn chỉ vào hồ bên Sai em út xuống đó liền: "Em đi lấy nước lá sen hồ này Mang lên để uống tại đây Chúng mình giải khát hết ngay nhọc nhằn!" Ba hoàng tử đâu biết rằng Bao nhiêu nguy hiểm hiện đang đợi chờ Cái hồ xanh đẹp như mơ Thuộc quyền thủy quái dạ xoa lâu đời Quỷ thường dụ dỗ mọi người Hễ ai xuống nước nó thời hỏi luôn: "Biết thiên pháp là gì không?" Nếu ai không biết khó lòng thoát ra Nó thường ăn thịt người ta Cái hồ thơ mộng thật là hiểm nguy! Khi hoàng tử Mặt Trời kia Tới bờ hồ đẹp liền đi xuống liền Chẳng hề xem xét gì thêm Và rồi con quỷ nhô lên tóm đầu Bắt luôn chàng, nó hỏi mau: "Luật trời, thiên pháp tối cao là gì?" Chàng hoàng tử nói: "Khó chi Mặt trăng với mặt trời kia sáng ngời Là thiên pháp, luật nhà trời!" Dạ xoa thủy quái tức thời hét lên: "Trả lời sai, vậy cho nên Giờ đây mi đã thuộc quyền của ta!" Nói xong quỷ dang tay ra Kéo hoàng tử xuống nước và giam ngay Nhốt hang sâu đáy hồ này Để chờ ăn thịt một ngày mai sau. Thấy người em út đi lâu Anh chàng Khéo Nói nào đâu hay gì Sai hoàng tử Mặt Trăng kia Xuống hồ lấy nước mang về giải lao. Mặt Trăng nào khác gì đâu Cũng đi ngay xuống hồ sâu vội vàng Không hề xem xét kỹ càng Và rồi bị quỷ lẹ làng bắt giam, Quỷ nêu câu hỏi khó khăn: "Luật trời thiên pháp vẻ vang là gì?" Chàng hoàng tử nói: "Khó chi! Đông, Tây, Nam, Bắc hướng về bốn nơi Là thiên pháp luật nhà trời!" Dạ xoa thủy quái tức thời hét lên: "Trả lời sai, vậy cho nên Giờ đây mi đã thuộc quyền của ta!" Nói xong quỷ chẳng nề hà Kéo luôn hoàng tử thật là lẹ tay Vào hang sâu chốn đọa đày Nơi em bị nhốt trước đây dưới hồ. * Anh chàng Khéo Nói âu lo Thấy hai em chợt tù mù biệt tăm E điều nguy hiểm khó khăn Cho nên chàng quyết đích thân xuống tìm Khôn ngoan, thận trọng, tự tin Nên chàng không vội xuống liền nước sâu Ven bờ quan sát hồi lâu Thấy chân in dấu đi vào hồ xa Nhưng không thấy vết trở ra Chàng bèn vội rút kiếm mà phòng thân Cung tên cũng chuẩn bị luôn Đi quanh, nhìn khắp xa gần điều tra. Quỷ nhìn hoàng tử nhà ta Thấy không xuống nước để sa bẫy mình Cho nên quỷ vội hiện hình Làm người chất phác thân tình hỏi han: "Bạn trông mệt mỏi vô vàn Áo quần lấm láp, dung nhan bơ phờ Hồ kia mát mẻ đang chờ Xuống mà tắm táp, xuống mà giải lao Nước hồ uống thật ngọt ngào Củ sen tươi nõn ăn vào khoẻ ngay!" Tinh anh, sáng suốt lâu nay Quỷ kia lừa bịp chàng này dễ đâu Nên chàng Khéo Nói lắc đầu Chỉ tay quát mắng: "Khai mau rõ ràng Chắc mi là quỷ bạo tàn Lừa người giả dạng dân làng mà thôi Hai em ta hiện đâu rồi Đừng mong giấu giếm lựa lời chối quanh!" Bị người nhận diện quá nhanh Nên con thủy quái hiện hình dạ xoa Trả lời: "Quyền lực của ta Bắt em ngươi lại ai mà cản ngăn!" Anh chàng Khéo Nói hỏi gằn: "Sao mi làm vậy? Nói năng điên cuồng!" Quỷ la hét, giọng hung hăng: "Ta đây được phép Quỷ Vương ban quyền Hồ này ai xuống bắt liền Nếu mà thiên pháp, luật trên cõi trời Không hay biết để trả lời Những sinh vật đó tàn đời với ta!" Chàng hoàng tử hỏi thêm ra: "Mi cần biết rõ để mà làm chi Luật trời mang lợi ích gì Khiến cho loài quỷ như mi bận lòng?" Quỷ kia nói: "Ta cầu mong Biết thời lợi lộc vô cùng tốt thay!" Chàng hoàng tử bèn nói ngay: "Vậy ta sẽ giảng điều này cho ngươi Hiện ta bụi bẩn thân người Chuyến đi vất vả vừa rồi gây ra Ta cần tẩy sạch thân ta Trước khi tuyên giảng cao xa pháp mầu!" Bây giờ quỷ nhận ra mau Rằng chàng Khéo Nói trước sau khác người Khôn ngoan, tinh tế, thạo đời Quỷ bèn sửa soạn đón mời nghiêm trang, Mời chàng tắm mát ao vàng Mời chàng uống nước trên hàng lá sen, Củ sen tươi nõn dâng lên Lót lòng hoàng tử ăn thêm khoẻ người Lại còn sửa soạn chỗ ngồi Trang nghiêm, thoải mái gần nơi ven hồ Muôn hoa đẹp đẽ điểm tô Mời chàng an tọa ban cho lời thiền. Dẹp ngay vũ khí qua bên Anh chàng Khéo Nói tâm hiền nở hoa Lên ngồi giảng pháp cao xa Quỷ kia ngồi dưới như là trò ngoan Lắng tai nghe những lời vàng Khơi nguồn giác ngộ âm vang lòng người: "Theo như thiên pháp, luật trời Ta nên hổ thẹn với đời, với ta Khi làm những việc gian tà Và nên hãi sợ tránh xa việc này. Ta nên luôn thực hiện ngay Việc làm chính đáng hàng ngày sáng tươi Mới mang hạnh phúc cho người Giúp cho nhân loại sống đời thăng hoa Và ta mới thấy được ra Niềm vui sáng tỏ chan hòa trong tâm An lành, tốt đẹp muôn phần!" Quỷ nghe lời pháp vô ngần sướng vui Lòng từ bừng sáng thốt lời: "Nghe ông giảng pháp khiến tôi hài lòng Nên tôi trả lại cho ông, Em ông nhận lại một trong hai người Vậy ông quyết định chọn ai?" "Thả ngay hoàng tử Mặt Trời cho ta Đó là em út trong nhà!" Quỷ nghe nói vậy quả là ngạc nhiên: "Ông giao giảng những lời hiền Nhưng không thực hiện! Não phiền thêm thôi! Bỏ người anh lớn lại rồi Cứu người em nhỏ ông thời lầm sai Không theo thiên pháp rạng ngời Không hề quý trọng những người tuổi cao!" Chàng hoàng tử: "Mi nói sao? Bao lời thiên pháp ta nào quên đâu Ba anh em ta cùng nhau Tới đây cũng chỉ mong cầu bình yên!" Rồi chàng thuật lại nỗi niềm Việc giành ngôi báu đảo điên trong triều Việc mình lánh nạn hiểm nghèo Việc hoàng tử út xin theo vào rừng Vì tình bạn chốn thâm cung, Rồi chàng nhấn mạnh: "Vô cùng khó nghe Nếu bây giờ ta trở về Mà người em út không kề một bên Ta mà nói chẳng ai tin Bao nhiêu câu chuyện ở trên hồ này Người đời sẽ nghĩ ngợi ngay Rằng em út bị ta đây hại rồi Để trừ mối họa tày trời, Chúng ta xấu hổ khi đời cười chê Và vương quốc chẳng vui chi Thật là tai hại! Cũng vì lẽ trên Mà ta muốn mi thả liền Để hoàng tử út bình yên trở về!" Quỷ nghe ưng ý mọi bề Thốt lời ca tụng: "Khó chê được nào Ông thời đức hạnh biết bao Luật trời thiên pháp tối cao biết rành Lại đem thực hiện nhiệt thành Nỗi niềm thán phục dâng nhanh lòng này Thật vui thay! Thật lành thay! Tôi xin hoan hỷ thả ngay tức thời Thả em ông, cả hai người!" Nói xong quỷ lặn xuống nơi đáy hồ Mang hai hoàng tử lên bờ Trao cho anh lớn đang chờ phía trên. Ba hoàng tử đều bình yên Cùng nhau đoàn tụ trong niềm vui chung Lánh mình ẩn chốn núi rừng Quỷ kia cũng rất vui mừng lắm thay Có người kề cận hàng ngày Sẵn lòng khuyên bảo lời hay, ý lành. Quỷ kia chuyển hoá tâm thành Nên chàng Khéo Nói tâm tình nhủ khuyên: "Hỡi anh bạn mới thân quen Chắc là quanh quẩn trong tiền kiếp thôi Bạn làm nhiều việc ác rồi Kiếp này thành quỷ sống nơi hồ này Ăn tươi, nuốt sống đọa đày Bạn nên mau chấm dứt ngay! Chờ gì! Làm lành, tránh ác mau đi Kiếp sau tốt đẹp còn chi vui bằng Tái sinh vào chỗ huy hoàng!" Quỷ nghe được những lời vàng tuyệt hay Chân tâm bừng ngộ ra ngay Cùng ba hoàng tử nơi này sống chung. Ba chàng rất đỗi vui mừng Quỷ kia che chở trong rừng bình yên. * Một ngày chợt nhận được tin Vua cha già yếu cho nên qua đời Cả ba hoàng tử nhớ lời Bèn quay trở lại về nơi triều đình Cùng chàng thủy quái thân tình Giờ đây quỷ đã tâm thành hoàn lương. Triều đình mời nối ngai vàng Ông hoàng Khéo Nói lên hàng quốc vương Phó là hoàng tử Mặt Trăng Ông hoàng trẻ nhất vẻ vang được mời Cầm đầu quân đội khắp nơi Đó là hoàng tử Mặt Trời thân thương, Còn chàng thủy quái hoàn lương Được nuôi đầy đủ, tránh đường sát sinh Về cư trú cạnh cung đình Sống đời lương thiện, an bình về sau. Nói chung cả nhóm cùng nhau Hướng theo thiên pháp nhiệm mầu luôn thôi Mãi cho tới lúc qua đời Tái sinh vào được cõi trời quang vinh. (phỏng dịch theo bản văn xuôi PRINCE GOODSPEAKER AND THE WATER DEMON của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson) -ooOoo- * 7 * CẬU BÉ HOÀNG TỬ KHÔNG CHA Thành Ba La Nại thuở xưa Một ngày rảnh rỗi nhà vua du hành Dạo chơi trong chốn rừng xanh Ngắm bông hoa với cây cành tốt tươi Lòng ông sung sướng thảnh thơi Mải mê lê gót khắp nơi thoả lòng, Đi sâu vào khuất nẻo trong Lạc đường núi thẳm, mình ông giữa rừng Tách rời khỏi đám tùy tùng Rụt rè chân bước, mịt mùng lối ra. Chợt vua nghe vọng nẻo xa Tiếng ai đang hát thật là trẻ trung Giọng sao êm dịu vô cùng Nhà vua định hướng tìm đường lần theo Muốn ra thoát chốn hiểm nghèo Nhiều mầm nguy hại, lắm điều gian truân, Cuối cùng khi vua tới gần Thấy ngay người hát vô ngần đẹp xinh Một cô gái tuổi xuân xanh Đang lo lượm củi, gom cành luôn tay Du dương tiếng hát nhẹ bay Khiến vua xao xuyến, ngất ngây, bồi hồi Aí tình từ đó lên ngôi Đôi bên kết hợp ca bài ái ân. Vầng dương mọc lặn bao lần Tình duyên kết trái muôn phần tốt tươi Một ngày nàng báo tin vui: "Chúng mình sắp có con rồi! Lành thay!" * Giờ đây vua kể lại ngay Chuyện ông đi lạc trước đây trong rừng Rằng ông là vị quốc vương Thành Ba La Nại vẻ vang hiện thời. Cô nàng lượm củi nghe rồi Tuy rằng lòng dạ bồi hồi vấn vương Vẫn tìm cách vội chỉ đường Cho ông về chốn hoàng cung nẻo nhà. Vua bèn tặng lại món quà Nhẫn đeo, dấu ấn hoàng gia của mình Rồi ông căn dặn chân tình: "Nếu là con gái khi sinh ra rồi Hãy đem bán nhẫn đi thôi Lấy tiền nhẫn quý mà nuôi trẻ này! Nếu sinh trai thì càng hay Hãy mang đứa trẻ về ngay triều đình Mang theo nhẫn để chứng minh Rằng hài nhi nọ quả tình con ta. Nói xong vua cất bước ra Theo đường chỉ dẫn để mà về cung. * Một ngày tốt đẹp vô cùng Cô nàng lượm củi vui mừng hạ sinh Một trai kháu khỉnh thật tình Mặt mày xinh xắn, dáng hình dễ thương. Cô nàng bản chất bình thường Đơn sơ, mộc mạc, chân phương, thẹn thùng Nên e sợ, nên ngại ngùng Dám đâu mang trẻ về cung bao giờ Thành Ba La Nại xa mờ Rất là quyền quý, rất là cao sang, Chỉ riêng chiếc nhẫn vua ban Thời cô vẫn giữ làm bằng cho con. Hài nhi dần đã lớn khôn Trở thành cậu bé chẳng còn như xưa Mỗi khi cậu bé chơi đùa Trẻ con quanh đó thường ưa trêu chòng Bày trò ngược đãi đau lòng Đôi khi kiếm chuyện để hòng đánh nhau Lý do đơn giản từ lâu Chỉ vì mẹ cậu trước sau không chồng Cho nên lũ trẻ đồng lòng Đặt tên cho cậu vô cùng xót xa: "Thằng con hoang! Thằng không cha!" Tất nhiên cậu bé thật là khổ đau Tủi thân, xấu hổ, muộn sầu Chạy về với mẹ, gục đầu khóc than. Một hôm cậu kể rõ ràng Những lời lũ trẻ phũ phàng thốt ra: "Đồ con hoang! Đồ không cha!" Mẹ an ủi nói: "Con à! Hãy nghe Con đừng hổ thẹn làm chi Con đâu như lũ trẻ kia tầm thường Cha con là vị quốc vương Thành Ba La Nại vẻ vang vô cùng!" Cậu nghe xong thấy lạ lùng Ngạc nhiên bèn hỏi: "Mẹ không nói đùa? Cha con là một ông vua Có gì để chứng tỏ cho chuyện này?" Mẹ do đó kể lại ngay Đầu đuôi câu chuyện từ ngày xa xưa Đưa ra chiếc nhẫn của vua Nhắc lời vua đã dặn dò khi đi: "Đẻ con trai hãy đưa về Mang theo chiếc nhẫn quý kia làm bằng!" Cậu nghe xong quá ngỡ ngàng Vội vàng giục mẹ lên đường tìm cha. Vì bao chuyện mới xảy ra Tránh cho con cảnh xót xa muộn phiền Hôm sau mẹ quyết định liền Về Ba La Nại, về miền chờ mong. * Mẹ con khi tới hoàng cung Nhờ quân gác cổng vào trong báo liền, Quân quay ra với lệnh truyền Đưa hai người lạ vào bên ngai vàng Nơi phòng họp rộng thênh thang Các quan văn võ dàn hàng hai bên. Cô nàng lượm củi tự tin Chuyện xưa nhắc lại tình duyên trong rừng Thương con cô chẳng ngại ngùng Chỉ cho vua biết con chung hai người: "Đây con trai chính của ngài Xin mang con lại như lời dặn xưa!" Lời cô chấn động cung vua Triều đình đủ mặt rất ư sững sờ Vua thời xấu hổ vô bờ Biết đây sự thực vẫn ưa chối hoài Rằng đây không phải con ngài. Mẹ kia lấy nhẫn khoan thai đưa trình Trưng bằng cớ với triều đình Vua thêm xấu hổ quẩn quanh chối dài Nhẫn này chẳng phải của ngài. Đến đây cô gái thở dài nghĩ suy: "Trong tay mình chẳng có gì Dễ đâu minh chứng chuyện kia được liền Chỉ còn sự thực kề bên Chỉ còn mãnh lực lòng tin của mình!" Cho nên cô khẽ thưa trình: "Tôi tung đứa trẻ lên nhanh trên trời Nếu con ngài, trẻ chẳng rơi Tung lên trên đó trẻ thời ở luôn, Nếu mà không phải là con Trẻ rơi xuống đất chẳng còn sống thêm!" Nói xong cô thực hiện liền Nắm ngay chân trẻ tung lên tức thì. Hãy xem kìa, thật lạ kỳ! Trên không lơ lửng trẻ kia xếp bằng Tréo chân ngồi rất đàng hoàng Chẳng hề rơi xuống! Vững vàng trên cao! Mọi người kinh ngạc xiết bao Nào đâu có được lời nào thốt lên. * Từ không trung trẻ dịu hiền Nói cùng vua ngự uy quyền trên ngai: "Thưa con thật quả con ngài, Ngài lo chăm sóc muôn người thường dân Không hề liên hệ xa gần Không hề có chút quen thân họ hàng, Ngựa, voi cũng được ngài thương Cùng bao súc vật trong vương cung này Vậy mà con của ngài đây Sao ngài lại chẳng mảy may ngó ngàng Không nuôi nấng, chẳng cưu mang? Nay con và mẹ đôi đường chờ trông!" * Lời sao uy lực vô cùng Vua nghe xong chợt sáng bừng chân tâm Đâu còn tự ái bản thân Vua dang tay nói: "Tới gần lại đây Con yêu quý! Kể từ nay Ta thời chăm sóc với đầy tình thương!" Phép mầu tạo sự ngỡ ngàng Mọi người quanh đấy vội vàng cùng nhau Đưa tay ra hứng cho mau Như mong cậu bé rơi vào vòng tay. Trẻ đang lơ lửng như bay Bỗng nhiên rơi thẳng vào ngay ngai vàng Vào tay cha cậu, nhẹ nhàng Vua ôm lấy cậu, yêu thương vô cùng. Với con ngồi ở trong lòng Vua bèn tuyên bố khắp trong triều đình Đây là con của chính mình Và cô gái nọ trọn tình trước sau Phong ngôi hoàng hậu đứng đầu Toàn dân chào đón đua nhau tưng bừng. Lời chân thực mạnh vô cùng Thật vui biết mấy! Thật mừng lắm thay! Thành Ba La Nại từ nay Tiếng đồn công lý nơi này sáng soi. * Rồi khi vua chợt qua đời Trẻ kia nay đã tới thời lớn khôn Trưởng thành và chẳng quên nguồn Muốn ai cũng phải nhớ luôn lời vàng: "Mọi người bình đẳng ngang hàng!" Nên khi nhậm chức quốc vương xong rồi Vị hoàng tử vừa lên ngôi Tự xưng danh hiệu vang lời khuyên răn: "Vua Không Cha", há ngại ngần. Nhà vua cai trị muôn dân nước nhà Công bằng, đứng đắn, thật thà Tấm lòng quảng đại vang xa khắp miền. (phỏng dịch theo bản văn xuôi LITTLE PRINCE NO-FATHER của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson) -ooOoo- * 8 * HOÀNG TỬ THỨ MỘT TRĂM Ngày xưa có một ông vua Trong vương quốc nọ rất ư lạ đời Sinh con trai đủ trăm người Ông hoàng thứ một trăm thời dễ thương Kiên trì, nghị lực, hiền lương Tính tình lại rất khiêm nhường lắm thay. Triều đình thông lệ lâu nay Mỗi hoàng tử có một thầy trông nom Chăm lo dạy dỗ sớm hôm, Riêng hoàng tử út số luôn hơn người Có thầy tài giỏi tuyệt vời Như cha hiền đức dạy lời tinh thông Nên hoàng tử út trọng ông Chuyên tâm học hỏi và vâng lời thầy. * Cũng theo thông lệ xưa nay Vua cha lần lượt gửi ngay con mình Sau khi khôn lớn, học hành Mỗi người tới một tỉnh thành khác nhau Để mà phục vụ dài lâu Giúp dân, giúp nước trước sau nhiều bề Và chàng hoàng tử út kia Cũng làm nhiệm vụ vừa khi trưởng thành, Trước khi đi chàng khôn lanh Xin thầy ý kiến khuyên mình điều hay Xem nên chọn tỉnh nào đây, Nghe xong thầy mới phán ngay đôi lời: "Đừng đi tỉnh! Ở lại thôi! Hãy vào yết kiến vua rồi trình tâu Anh em đi hết còn đâu Chỉ còn con út muốn hầu cận vua Con mong ở lại thủ đô Để mà sớm tối chăm lo cha già!" Chàng hoàng tử út nghe qua Vâng lời, vào gặp vua cha tâu trình Vua nghe hoan hỉ thật tình Thấy hoàng tử út trung thành lắm thay Vua cha bèn chấp thuận ngay. Và hoàng tử út lại quay về thầy Xin thầy khuyên nhủ điều hay Làm sao giúp thủ đô này tốt hơn Giúp vua, giúp nước, giúp dân. Ông thầy thông thái tinh khôn dạy liền: "Hãy xin vua ban cho quyền Đi thâu thuế má, bạc tiền của dân Đồng thời cứu trợ chia phần Giúp người khốn khó đang cần tình thương Nếu vua đồng ý mọi đường Hãy làm nhiệm vụ với lương tâm mình Đàng hoàng, thành thật, nhiệt tình Lòng từ giúp khắp chúng sinh trong vùng!" Chàng hoàng tử út vui mừng Y lời thầy dạy, thưa cùng vua cha Vua đồng ý chẳng chần chờ Thật là êm chuyện, quả là thuận duyên. Chàng hoàng tử út lành hiền Ra ngoài làm việc chẳng quên lời thầy Khi thu thuế khéo léo thay Dung hoà luật pháp với đầy từ tâm, Còn khi phân phát đồ ăn Cùng bao vật dụng cho dân đói nghèo Chàng luôn rộng lượng đủ điều Mọi người quý trọng, thương yêu vô cùng. * Ngày vua hấp hối trong cung Các quan thỉnh ý vua mong tìm người Đưa lên kế vị trên ngôi Nhà vua suy nghĩ và rồi truyền ra: "Cả trăm hoàng tử con ta Có quyền kế vị để mà lên ngôi Vậy trong vương quốc khắp nơi Để cho dân chúng chọn người thay ta" Vua qua đời, tin loan ra Khắp trong vương quốc gần xa đồng tình Chọn hoàng tử út tinh anh Lên ngôi vua tại hoàng thành ngay thôi, Tôn xưng hoàng tử đẹp lời Lòng thời bác ái, tính thời công minh. * Ngờ đâu xảy chuyện chẳng lành Thấy rằng ngôi báu bị giành mất đi Chín mươi chín hoàng tử kia Cho rằng mình bị khinh khi coi thường Vừa ganh tức, lại giận hờn Cùng nhau chuẩn bị khơi nguồn chiến tranh Gửi thông điệp nói ngọn ngành: "Chúng ta địa vị vai anh hơn người Các lân bang sẽ chê cười Nếu em út lại giành ngôi trị vì, Ngai vàng nhường lại mau đi Nếu không chinh chiến dễ gì tránh đây." Sau khi nhận thông điệp này Nhà vua trẻ lại đến ngay thăm thầy Nhờ thầy mách nước chỉ bày, Thầy bèn dạy: "Tránh đọa đày chiến tranh Khiêm nhường thưa với các anh Rằng con chỉ muốn an lành mà thôi Tránh cho dân chúng khắp nơi Nhà thời tan nát, người thời mạng vong, Rằng vương quốc là của chung Hãy chia ra đủ trăm vùng đều nhau Phần ai cũng có trước sau Thế là tốt đẹp, còn đâu tranh giành!" * Nhà vua trẻ lại tuân hành Báo tin cho các người anh hay liền Lúc này họ đã kề bên Mang quân vây kín, khó yên mọi bề Ngay khi nhận đề nghị kia Họ bèn họp lại nghĩ suy, luận bàn: "Chia trăm phần nhỏ vô vàn!" Thế là họ thấy chẳng ham muốn gì Nên không nhận đề nghị kia Nhưng rồi nghĩ kỹ lại thì thấy ngay Dù cho chiến thắng vua này Cuối cùng cũng lại loay hoay chia phần Vậy cần gì phải bận tâm Khiến cho đất nước xoay vần tang thương Đang hùng mạnh, đang phú cường Trở nên yếu kém có đường diệt vong Quốc gia thù nghịch quanh vùng Từ lâu vẫn chỉ chờ mong chuyện này. Các hoàng tử họp lại ngay Cùng nhau quyết định không gây hận thù Đồng thời phát triển tâm từ Quây quần chung sống rất ư hoà bình Còn riêng ngôi báu triều đình Trao hoàng tử út một mình đảm đang. (phỏng dịch theo bản văn xuôi THE ONE-HUNDREDTH PRINCE của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson) -ooOoo- * 9 * VUA VỚI MỘT SỢI TÓC BẠC Ngày xưa, ngày xửa, ngày xưa Con người kiếp sống dây dưa lâu dài Nhiều ngàn năm một cuộc đời Rất là khác biệt với thời buổi nay. * Trẻ kia thật quả là may Sinh làm hoàng tử nước này vẻ vang Rồi lên ngự trị ngai vàng Lúc còn nhỏ tuổi, vinh quang vô vàn, Nhà vua trẻ sống bình an Tính ra là tám vạn năm qua rồi Bấy giờ đặc biệt có người Chuyên môn cắt tóc ở nơi hoàng thành, Một hôm vua dặn dò anh Mỗi khi cắt tóc phải trình báo ngay Nếu mà trên mái đầu này Hiện ra sợi bạc một ngày tương lai, Tất nhiên anh thợ vâng lời Hứa rằng tuân lệnh, dám đời nào quên. * Bốn ngàn năm nữa qua thêm Nhà vua nay đã sống trên cõi đời Tám mươi tư ngàn năm rồi Bao nhiêu vật đổi sao dời chốn đây. Nhà vua cắt tóc một ngày Anh chàng thợ nọ thấy ngay trên đầu Tóc kia có sợi bạc mầu Phất phơ một sợi, có đâu nhiều gì Mầu thời gian nhuộm trắng đi, Nhớ lời vua dặn chàng quỳ vội tâu: "Kính thưa bệ hạ, trên đầu Hôm nay thấy một sợi mầu trắng phau!" Nhà vua bèn nói: "Thật sao? Nhổ ra và đặt tóc vào tay ta!" Thợ bèn lấy nhíp vàng ra Nhẹ nhàng nhổ tóc để mà trình vua. * Thời gian đó thuở xa xưa Nhà vua còn sống coi như lâu dài, Mới xong có nửa cuộc đời Nên nhìn tóc bạc vua thời hoảng lên Tưởng như thần chết kề bên Như mình lạc bước vào miền nguy nan Như trong nhà lửa cháy lan Mồ hôi vì thế chảy tràn xuống lưng Vua rùng mình sợ vô cùng Nhủ thầm: "Mình quả điên khùng ngu si Cả đời dài phí phạm đi Giờ đây cái chết đang kề cận bên. Từ lâu không diệt não phiền, Diệt tham, sân hận, tỵ hiềm ghét ganh U mê sống cõi vô minh Nào đâu chân lý quang vinh thấm nhuần Để mà thanh lọc thân tâm Bến bờ giác ngộ tiến gần mãi thêm!" Ngay khi nghĩ đến chuyện trên Nội tâm vua trẻ như bên lửa hừng Mồ hôi vẫn toát trên lưng Vua liền quyết định vô cùng mừng vui: "Giờ đây đã tới lúc rồi Ta nên từ bỏ cuộc đời làm vua Xuất gia, khoác áo thầy tu Chăm lo thiền định, ẩn cư non ngàn Lòng thanh thản, tâm bình an Tương lai rực rỡ ánh vàng! Lành thay!" * Anh chàng cắt tóc thật may Vua ban cho được hưởng ngay bạc tiền. Vua truyền quan chức dưới quyền Mời con trai trưởng tới bên dặn lời: "Con à! Cha đã già rồi Hãy nhìn sợi tóc bạc nơi mái đầu Quyền hành, chức tước, sang giàu Đỉnh cao danh vọng từ lâu cõi trần Cha từng hưởng thụ bao phần Giờ đây cái chết tới gần mãi thôi Cha mong ước lúc qua đời Tái sinh vào một cõi trời quang vinh Để mà trọn hưởng cho mình Niềm vui thiên giới chân tình ước mơ, Cha rời ngôi báu từ giờ Và đi thọ giới thầy tu tốt lành Ẩn cư trong chốn rừng xanh Trao con trách nhiệm điều hành quốc gia!" Nghe tin vua sắp rời xa Các quan văn võ quả là ngạc nhiên Quỳ tâu với đấng vua hiền Hỏi sao vua bỏ chức quyền cao sang? Sao tìm về ánh đạo vàng? Vua đưa tóc bạc nhẹ nhàng nói ngay: "Mọi người hãy ngước trông đây Hãy nhìn sợi tóc bạc này ngẫm ra Đủ ba giai đoạn đời ta Trẻ trung, lớn tuổi, về già đấy thôi Đưa dần tới cuối đường đời Tóc phô mầu bạc ngay nơi mái đầu Đó là cái chết chứ đâu Nơi này ngự trị bao lâu chẳng ngờ Giờ đây gửi tín hiệu ra Đóng vai sứ giả cho ta tỏ tường Nên ta từ bỏ ngai vàng Bụi trần giũ sạch, tìm đường ẩn tu!" Toàn dân nghe được tin vua Thẩy đều rơi lệ, tâm tư muộn sầu. * Thong dong dấn bước rừng sâu Nhà vua thoát tục khởi đầu đường tu Một là phát triển tâm từ, Hai là trải rộng vô bờ tình thương Với người đau khổ muôn phương, Ba là hoan hỉ tìm đường chung vui Với người hạnh phúc nơi nơi, Bốn là giữ để lòng người ung dung Luôn luôn tự tại vô cùng Dù cho gian khó chập chùng vây quanh, Đó là bốn bước tu hành Luyện cho chuyển biến tốt lành cõi tâm. Sau tám vạn bốn ngàn năm Dấn chân đường đạo, ẩn thân cửa thiền Sống đời tu sĩ bình yên Nhà vua hạnh phúc kia liền mệnh chung Tái sinh đẹp đẽ vô cùng Cõi trời cao đó vui mừng bước lên, Nơi đây vua lại sống thêm Triệu năm trời nữa êm đềm biết bao. (phỏng dịch theo bản văn xuôi THE KING WITH ONE GREY HAIR của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson) -ooOoo- * 10 * ÔNG SƯ SUNG SƯỚNG Ngài từ thuở rất xa xưa Quyền cao, chức trọng lại dư bạc vàng Nhưng về già nhận ra rằng Càng thêm tuổi tác lại càng khổ đau Trước sau nghèo cũng như giàu Cái đau già lão như nhau khác gì Cho nên ngài quyết ra đi Vào khu rừng vắng chốn kia tu hành Bỏ tài sản, bỏ công danh Sống đời ẩn sĩ rừng xanh nghèo nàn. Ngài thiền định rất chuyên cần Gắng công để phát triển chân tâm mình Trừ đen tối, phá vô minh Trở nên mãn nguyện, an lành, sướng vui, Ngài thân thiện với mọi người An nhiên, tự tại, buông lơi não phiền Dần dần tạo đủ cơ duyên Năm trăm đệ tử theo liền về đây. * Các tu sĩ thời buổi này Đều luôn khắc khổ lại đầy nghiêm trang Tuy nhiên có chuyện bất thường Một người đệ tử cứ luôn mỉm cười Dù khi xáo trộn chuyện đời Sư luôn thoáng lộ nét tươi rỡ ràng Còn khi sảng khoái ngập tràn Thời sư cất tiếng cười vang vô ngần Dường như hạnh phúc dương trần Phát ra từ chốn nội tâm của thầy Mọi người bèn đặt tên ngay Là "sư sung sướng"! Đúng thay vô cùng! Các sư khác thấy lạ lùng Hỏi sư sao lại cứ luôn mỉm cười Thời "sư sung sướng" trả lời: "Dù tôi mà nói chẳng người nào tin Lỡ ai lại nghĩ quàng xiên Rằng tôi nói láo sẽ thêm muộn phiền Thêm phần bất kính bề trên Với sư phụ đã bao phen dạy mình!" Một người hay rõ ngọn ngành Chính là sư phụ tinh anh, hiểu người Hiểu sao trò lại hay cười Lại luôn lộ nét vui tươi ra ngoài Nên ngôi thừa kế tương lai Thời "sư sung sướng" được ngài chọn ngay . * Mùa mưa vừa dứt năm nay Năm trăm đệ tử theo thầy về kinh Theo sư phụ về thị thành Nhà vua tiếp họ và dành đặc ân Mời đoàn suốt cả mùa xuân Vào vườn thượng uyển tĩnh tâm tu hành. Nhà vua rất mực hiền lành Trị vì vương quốc anh minh, vững bền Lo kinh tế, lo bạc tiền Lo cho vương quốc ngày thêm phú cường; Bề ngoài chống chọi đối phương Giúp cho đất nước xa đường hiểm nguy Trông chừng nước láng giềng kia Thường hay kiếm chuyện, đôi khi gây thù; Bề trong hòa giải tranh đua Giữa quan thuộc cấp tính ưa bất đồng; Ở ngay nội bộ hoàng cung Các bà hoàng hậu cũng thường đua tranh Muốn vua để mắt đến mình Và con trai được vua dành đặc ân; Ngoài ra còn lắm thần dân Đôi khi bất mãn gây mầm loạn ly Khiến vua có thể lâm nguy Âm mưu phản loạn dễ chi coi thường. Nói chung bao chuyện nhiễu nhương Nhà vua lo nghĩ chán chường ngày đêm Trong tâm náo động triền miên Xa niềm hạnh phúc, kề bên muộn sầu. * Xuân qua nhanh, hè tới mau Các sư sắp sửa cùng nhau đi rồi Quay về rừng thẳm xa vời Nhà vua lo lắng cho người già nua Ghé thăm sư phụ và thưa: "Giờ đây thầy đã quá ư già rồi Trở vào rừng thẳm núi đồi Hại cho sức khoẻ con người lắm thay Mời thầy ở lại nơi đây Chỉ riêng đệ tử thầy quay trở về!" Ý hay! Sư phụ lắng nghe Để rồi ưng thuận và thi hành liền Trao "sư sung sướng" toàn quyền Kế thừa lãnh đạo anh em về rừng. Năm trăm đệ tử lên đường Trở về rừng núi, đạo vàng tu thân "Sư sung sướng" lại chuyên tâm Hành thiền trong chốn sơn lâm đêm ngày Để rồi kết quả lành thay Càng thêm thông thái, càng đầy an nhiên Niềm sung sướng lại tăng thêm Suối nguồn hạnh phúc êm đềm thăng hoa. Nhớ nhung sư phụ ở xa Một hôm sư muốn tìm ra thăm ngài Để mong chia sẻ niềm vui Nên "sư sung sướng" về nơi kinh thành Thăm ngài cho thắm đạo tình Hương thơm chánh pháp thấm nhanh đôi lòng. Gặp ngài sư đảnh lễ xong Sư ngồi dưới thảm ung dung mỉm cười Cả hai chẳng nói nhiều lời Riêng "sư sung sướng" sắc tươi tràn đầy "Sung sướng thay! Hạnh phúc thay!" Miệng thầy luôn nói, lời thầy chẳng ngưng. Ghé thăm, vua bực vô cùng Nghĩ mình bận chuyện hoàng cung tối ngày Tuy nhiên vẫn tới chốn này Mà ông sư nọ hôm nay coi thường Chẳng hề biết đến quân vương Thật là đặc biệt lạ lùng lắm thay, Gặp sư phụ vua nói ngay: "Sư kia có lẽ vừa đây ăn nhiều Nên không sáng suốt bao nhiêu Cứ nằm cười mãi ra điều sướng vui Nhìn sư thật quả lạ đời Cứ nằm một cách biếng lười mãi sao?" Mỉm cười sư phụ lắc đầu Nói rằng: "Chẳng phải vậy đâu thưa ngài Tôi xin kể rõ đầu đuôi Tại sao sư ấy lại cười mãi thôi. Sư này từng có một thời Làm vua, giàu có ít người sánh ngang Lại thêm quyền thế vẻ vang Để rồi chợt bỏ ngai vàng đi tu Quyết tâm thọ giới làm sư Niềm vui vương giả coi như bọt bèo Giờ đây hạnh phúc hơn nhiều. Thời xưa sư có bao nhiêu quân hầu Tay cầm vũ khí đứng chầu Vây quanh bảo vệ dám đâu lơ là, Thời nay giữa chốn rừng già Sư ngồi đơn độc vậy mà bình yên Không nguy hiểm, chẳng não phiền Bình yên tột bực, an nhiên vô cùng Bao quyền hành chốn hoàng cung Và bao sản nghiệp cũng không sá gì Chẳng cần lo sợ làm chi Chẳng cần tiếc nuối nghĩ suy nhọc nhằn Sự bừng ngộ của chân tâm Sẽ là vũ khí vô ngần ích thay Để mà bảo vệ cho thầy Và bao kẻ khác thoát ngay não phiền Sư lo thiền định triền miên Thảnh thơi thân xác, lắng yên cõi lòng. Nên sư hoan hỉ vô cùng Thấy mình sung sướng, không ngưng thốt lời!" * Nhà vua nghe hiểu chuyện rồi Trong tâm cảm thấy tức thời bình an Hoa lòng nở đẹp vô vàn Cùng ngồi đàm đạo, nhẹ lan hương thiền Hai thầy tu góp lời hiền Rạng soi đạo lý, khơi thêm trí người Nhà vua đảnh lễ cáo lui Mây lành đưa lối về nơi lâu đài. Một thời gian lặng lẽ trôi Ông "sư sung sướng" có thời làm vua Lên đường trở lại chốn xưa Sau khi từ tạ vị sư phụ già. Thêm vài năm nữa trôi qua Thế là sư phụ cũng ra đi rồi Sinh, già, bệnh, tử dòng đời Ngài đầy ơn phước, cõi trời tái sinh. (phỏng dịch theo bản văn xuôi THE HAPPY MONK của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson) -ooOoo- * 11 * NAI ĐẸP VÀ NAI XÁM Ngày xưa có một bầy nai Nai đầu đàn quả là tài giỏi thay Một ngàn nai họp thành bầy Nhởn nhơ chung sống, vui vầy, rong chơi, Nai đầu đàn có hai trai Nai anh mảnh khảnh, thân người lại cao Mắt tinh anh sáng như sao Bộ lông óng mượt phô màu đỏ hung Trông nai đẹp đẽ vô cùng Có tên Nai Đẹp khắp vùng quanh đây. Nai em lông xám phủ đầy Cũng cao và lại cũng gầy như anh Nhưng kém cỏi, chẳng khôn lanh Có tên Nai Xám quả tình đúng thay. Tháng năm lần lượt vần xoay Hai nai thoắt đã tới ngày lớn khôn. Nai đầu đàn tới một hôm Gọi hai con tới ôn tồn nhắn nhe: "Cha bây giờ đã già đi Thiếu phần khoẻ mạnh, kém bề tinh anh Việc công chẳng dễ hoàn thành Đứng ra lãnh đạo quả tình khó sao Bầy nai đông đúc lớn lao Hai con sửa soạn thế vào chỗ cha Để ta an hưởng tuổi già Thay cha lãnh đạo liệu mà lo toan, Mỗi con chăm sóc một đoàn Bầy nai giờ đã sẵn sàng chia hai Mỗi bầy là năm trăm nai Hai con khôn lớn đủ tài thay ta!" Thế rồi mọi việc diễn ra Đúng theo ý muốn nai cha dự trù. * Ở bên Ấn Độ thời xưa Nai thường gặp nạn khi mùa gặt sang Lúa vươn cao, óng ánh vàng Muôn phần khêu gợi họ hàng nhà nai Nai vào ruộng lúa khắp nơi Tranh nhau ăn lúa của người nông dân Nhà nông bực bội vô ngần Bàn nhau đào hố, đào hầm, đặt chông Đặt thêm bẫy đá khắp đồng Quyết tâm bắt giết nai cùng thú hoang Tìm phương bảo vệ mùa màng Khỏi cơn tàn phá phũ phàng nơi nơi. Năm nay mùa gặt tới rồi Nai cha kinh nghiệm cho mời hai con Tới bên căn dặn ôn tồn: "Nên đưa nai lánh lên luôn khu rừng Trên cao đồi núi chập chùng Xa nơi trồng trọt ruộng đồng nguy nan Đây là cách cha thường làm Cứu bầy nai khỏi muôn vàn tai ương Không còn bị giết, bị thương Vì ham lúa tại ruộng nương của người, Sau khi mùa gặt qua rồi Mới đưa nai trở xuống nơi đồng bằng, Đóng vai lãnh đạo giỏi giang Phải cần tiên đoán mọi đường nghe con Hãy đi! Chuẩn bị tinh khôn! Phần cha già yếu chẳng còn sức đâu Khó mà di chuyển được mau Nên cha ở lại trốn sau bụi bờ!" Nghe xong lời của cha già Hai nai thủ lãnh tránh xa ruộng đồng Đưa bầy lên núi, lên rừng Mỗi nai quyết định theo từng cách riêng. * Dân làng ở khắp trong miền Từ lâu kinh nghiệm cho nên biết rằng Lúc này nai rời đồng bằng Kéo nhau lên núi tìm đường ẩn thân Nên người làng và nông dân Cùng nhau tính toán vô ngần tinh khôn Núp rình suốt dọc lối mòn Giết nai qua lại chẳng còn khó chi. Chàng Nai Xám thủ lãnh kia Lơ là chẳng nhớ lời gì cha khuyên Thay vì tính kế bình yên Thời chàng di chuyển liên miên không ngừng Đưa bầy vội vã lên rừng Khi mặt trời lặn, khi vừng đông lên Này trưa, này sáng, này đêm Rộn ràng in dấu khắp trên đường làng Nông dân do đó dễ dàng Rình quanh nấp bắn vào đoàn nai kia Cung tên vun vút phóng đi Nai phần thì chết, phần thì bị thương Khi leo lên được tới rừng Số nai sống sót còn chừng ít con. * Chàng Nai Đẹp đủ tinh khôn Để mà nhận biết cội nguồn hiểm nguy Nên khi chàng dắt đoàn đi Thời chàng thận trọng nghĩ suy kỹ càng: "Muốn di chuyển được an toàn Tránh xa người với xóm làng quanh đây Không đi vào lúc ban ngày Không đi vào sáng sớm hay tối trời Chỉ đi lúc nửa đêm thôi Vòng quanh đường tắt tới nơi khu rừng Ẩn thân đồi núi chập chùng Bình yên vô sự trên vùng non cao Chẳng hề mất một mạng nào Hoặc là thương tích tổn hao thân mình!" Gặp nhau trên chốn an bình Hai đoàn lưu lại loanh quanh đợi chờ Tới khi thuận tiện thời cơ Là khi mùa gặt hái vừa xong xuôi Hai đoàn sửa soạn trở lui Quay về chốn cũ dưới nơi ruộng đồng. * Chàng Nai Xám thật uổng công Nào đâu học hỏi gì trong chuyến đầu Nhớ chi kinh nghiệm thương đau Nên khi khí lạnh giăng mau núi rừng Là chàng hấp tấp lên đường Xuống vùng ấm áp ruộng đồng trước kia Dắt đàn nai vội ra đi Hoàn toàn bất cẩn giống y lần đầu Để rồi lại gánh thảm sầu Bị người nấp giết trước sau cả đoàn Người ta xẻ thịt nai ăn Một phần đem bán cho dân trong làng Riêng chàng Nai Xám trưởng đoàn Lết về sống sót bình an một mình. Chàng Nai Đẹp vẫn thông minh Chàng đưa bầy thú của mình về xuôi Bình an như trước đây thôi Năm trăm nai xuống tới nơi trọn bầy. Hai đoàn nai đã về đây Một thời chết thảm hết ngay cả đoàn Riêng nai thủ lãnh bình an. Một thời đầy đủ vẻ vang trở về Không hề thiệt hại chút chi Tài người lèo lái muôn bề giỏi giang. "Ai theo lãnh đạo tầm thường Tài thô, trí thiển sẽ vương luỵ phiền Sẽ lâm khổ nạn triền miên Bước đường tiêu diệt tới liền ngay thôi! Ai theo lãnh đạo hơn người Tài cao, trí lớn một đời an vui!" Nai cha nhận xét ngậm ngùi Khi hai con xuất hiện nơi mé đồng. * Thời gian trôi, tuổi chất chồng Nai cha già yếu rồi không sống còn Quyền hành trao lại cho con Anh chàng Nai Đẹp tinh khôn kế thừa Cả đoàn nai đều mến ưa Chàng vừa uy tín lại vừa tài năng. (phỏng dịch theo bản văn xuôi BEAUTY AND GREY của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson) -ooOoo- * 12 * NAI CHÚA CÂY ĐA Nơi miền bắc Ấn Độ xưa Gần Ba La Nại có khu rừng già Nai con vừa mới sinh ra Dáng hình đẹp đẽ, thật là hiếm hoi Dù nai to lớn thân người Mẹ không trở ngại, sinh nai dễ dàng, Mắt nai lấp lánh rỡ ràng Tựa như châu báu muôn vàn sáng tươi Miệng nai thắm đỏ tuyệt vời Khác chi những trái dâu nơi mé rừng Móng nai đen bóng vô cùng Tựa như than quý. Còn sừng nhỏ xinh Phô ra ánh bạc lung linh, Thân nai vàng tựa bình minh rạng ngời Giữa mùa hè đẹp bầu trời Sắc vàng phô thắm muôn nơi huy hoàng. Khi nai khôn lớn, họp đoàn Bầy nai một đám năm trăm tụ về Bầu nai thống lĩnh mọi bề Uy quyền nai chúa trị vì vang xa Nổi danh Nai Chúa Cây Đa Từ tâm, tài giỏi thật là xứng ngôi. Cạnh khu rừng đó cùng thời Có nai khác cũng ra đời vẻ vang Sắc thân cũng đẹp vô vàn Đến khi khôn lớn họp đoàn bên nhau Năm trăm nai họp trước sau Bầu nai này đứng cầm đầu chỉ huy Tôn xưng danh hiệu uy nghi Nai Vương rừng thẳm quyền uy vô bờ. * Vùng Ba Lại Nại thuở xưa Quốc vương nổi tiếng rất ưa nai rừng Ngài luôn săn bắn chẳng ngừng Giết nai, ăn thịt vô cùng hăng say Khi làng kia, lúc làng này, Săn đâu thì cũng đọa đày người dân Bắt dân phục dịch nhọc nhằn Phải ngưng công việc đang làm dở dang Phải ngưng gặt hái mùa màng Hoặc ngưng cày cấy, sẵn sàng tiếp tay Giúp ngài săn bắn tại đây Dân làng vì thế lâu nay muộn phiền Họ bèn họp, quyết định liền Lập ra một cái công viên trong vùng Thật to lớn tựa khu rừng Nhốt nai vào để quốc vương săn dần Chẳng cần phiền đến người dân Quốc vương có thể đi săn một mình. Vườn nai lập tức hình thành Ao trong, suối mát, cỏ xanh, trái vàng Để nai ăn uống dễ dàng Bốn bề vây kín, một đường vào thôi Xong rồi tất cả mọi người Cùng vào rừng rậm lùa nai ra liền Dùng gậy gộc, dùng cung tên Cùng bao chuông trống vang rền khua lên Hai bầy nai sợ cuồng điên Đua nhau chạy trốn vào liền vườn nai Vườn yên lặng chẳng có ai Thế là mắc bẫy. Dân cài cửa ngay Hai bầy nai bị nhốt đây Quẩn quanh sống ở trong này mà thôi. Sau khi nai định cư rồi Dân làng bèn đến tận nơi thưa trình Thưa quốc vương mọi sự tình Bao điều thiệt hại cho mình lâu nay Vì ngài săn bắn vùng này Để rồi thỉnh nguyện: "Từ đây xin ngài Chỉ vào săn trong vườn nai Là nơi thú vị, thảnh thơi, an toàn Tự mình săn, tiện vô vàn Chẳng cần phiền đến dân làng làm chi Tự mình hưởng thú săn kia Hạ nai, làm thịt, còn gì thú hơn!" Quốc vương bèn tới thăm vườn Nhìn nai chạy nhảy hai đoàn thật đông Thời ngài cảm thấy hài lòng, Chợt đâu lại thấy lẫn trong bìa rừng Hai nai vàng đẹp vô cùng Sừng vươn cao vút, sắc lông óng vàng Thật kỳ lạ! Thật bất thường! Cho nên có lệnh quốc vương giao truyền: "Hai nai vàng được bình yên Cấm không ai được lạm quyền giết nai!" Thế rồi ngày rộng tháng dài Mỗi ngày ngài tới săn nơi vườn này Một mình săn bắn dễ thay Giết nai, làm thịt, mỗi ngày một con Đôi khi công việc dập dồn Ngài sai hầu cận săn luôn thay mình Săn nai, mang xác về dinh Vào lò xẻ thịt nấu thành món ăn. Mỗi khi người tới để săn Bầy nai náo động kinh hoàng trốn mau Húc vào nhau, đạp lên nhau Rồi mang thương tích đớn đau vô vàn. * Một ngày Nai Chúa vội vàng Mời Nai Vương tới họp bàn cùng nhau Lo âu Nai Chúa mở đầu: "Chúng ta bị giết trước sau thoát nào Vậy thời phải tính làm sao Đừng thêm thương tích, đớn đau, đọa đày Quốc vương chỉ muốn vườn này Một nai làm thịt mỗi ngày mà thôi Mình nên tự nguyện cho rồi Mỗi ngày chọn một nai mời ngài sơi, Hôm nay chọn ở bầy tôi Ngày mai bầy bạn ta thời luân phiên Vận xui chỉ tới một bên Chớ thêm khổ não muộn phiền ích đâu!" Đôi bên đồng ý biết bao Kể từ khi đó nai nào tới phiên Tự mình đến nạp mạng liền Kê đầu lên thớt lặng yên đợi chờ. Mỗi ngày đầu bếp ghé qua Giết nai, nấu nướng thật là tiện tay. Hai bầy lần lượt vần xoay Một ngày tới lượt trong bầy Nai Vương Buồn thay nai lại có mang Cho nên nai mẹ đau thương vô cùng Lo thân mình bị mạng vong Lo thêm con nhỏ chờ mong chào đời, Sợ con bị hại lây thôi Cho nên nai mẹ ngỏ lời kêu than Xin Nai Vương ban đặc ân Để mình sống sót qua lần này thôi Đến khi sinh nở xong rồi Sẽ xin nạp mạng tức thời quản chi Thế là cứu được thai nhi Hy sinh một mạng thay vì cả hai. Nai Vương nghe chẳng thuận lời: "Tiếc thay luật lệ ta thời phải theo Hãy tuân hành, chớ nói nhiều Có thai, sinh đẻ là điều riêng tư Để ta yên lặng từ giờ Tới phiên, nạp mạng đừng chờ đợi chi!" Nghe xong nai mẹ tái tê Thương đau lệ ứa bờ mi nhạt nhòa Qua tìm Nai Chúa Cây Đa Trình bày hoàn cảnh xót xa muộn phiền Cảm thương Nai Chúa nói liền: "An tâm! Ta sẽ đổi phiên chuyến này Tạm thời luật lệ đổi thay Hoãn phiên bạn lại sau ngày sinh con!" Sau khi Nai Chúa nói xong Nhắm nơi lò thịt ung dung tới liền Kê đầu lên thớt lặng yên Chờ người đầu bếp tới bên giết mình. Một bầu trầm lặng phủ quanh Vườn nai lắng đọng bao tình thân thương. * Khi người đầu bếp tới vườn Thấy trên thớt thịt nai đương nằm chờ Dáng Nai Chúa đẹp vô bờ Lệnh vua cấm giết nai từ lâu nay Người đầu bếp ngại ngần thay Nào đâu dám giết nên quay trở về Trình cho vua rõ mọi bề Ngạc nhiên vua vội vã đi tới vườn Nhìn Nai Chúa nói thân thương: "Ta từng ra lệnh mở đường tha mi Chẳng hề bị giết hại chi Sao mi lại đến làm gì chốn đây?" Nghiêm trang Nai Chúa thưa ngay: "Nai kia tới lượt hôm nay nạp mình Nhưng nai lại sắp sửa sinh Nghe nai cầu cứu, thương tình mẹ con Lòng tôi cảm thấy héo hon Nên tôi nhận giúp cho tròn đạo tâm, Thật là thương cảm vô ngần Khi tôi nghĩ đến số phần nai con Chưa sinh ra đã chết luôn Nào đâu có dịp ngắm vừng thái dương Nào đâu được nếm giọt sương Vương trên đầu cỏ dư hương ngọt ngào Tôi không thể bắt nai nào Thay phiên nai mẹ chết vào hôm nay Thưa ngài vì lý do này Nên tôi tình nguyện tới đây nạp mình Cứu nai mẹ thoát điêu linh Cứu nai con sắp được sinh ra đời!" Khi Nai Chúa vừa dứt lời Vua Ba La Nại lệ rơi hai hàng Dù dũng mãnh, dù hiên ngang Đại vương cảm động dịu dàng ngợi khen: "Ôi Nai Chúa! đẹp vô biên! Loài người dù khắp nơi trên cõi trần Dễ gì theo được một phần Như là bạn tỏ lòng nhân hôm này Nhân từ thay! Đại lượng thay! Vì tình đồng loại hiến ngay thân mình Sẵn sàng mạng sống hy sinh Thật là nhân hậu! Quả tình từ bi! Hỡi Nai Chúa đứng lên đi Từ nay bạn sẽ trọn bề an tâm Chẳng ai hại đến tấm thân, Mẹ con nai cũng hưởng phần bình an, Ta ra lệnh khắp dân gian Cấm không giết hại, phải tuân theo liền!" Nhưng Nai Chúa vẫn nằm yên Xót xa thành khẩn nói thêm đôi lời: "Thế còn nai khác thưa ngài Và bao nai sống ở ngoài vườn đây?" Vua ban: "Kể cả nai này Cấm ai sát hại từ ngày hôm nay!" Chàng Nai Chúa nói: "Lành thay! Thưa còn sinh vật quanh đây thế nào Loài bốn chân khác thì sao? Loài chim cất cánh bay cao trên trời? Và loài cá nọ đang bơi Tung tăng dưới nước sống đời tự do? Các sinh vật đều âu lo Bị người sát hại giết cho tàn đời!" Vẫn nằm trên thớt chẳng rời Mủi lòng Nai Chúa thốt lời thiết tha. Tâm từ vua chợt thăng hoa Vua bèn ban bố lệnh ra tức thời: "Cấm săn bắn khắp nơi nơi Cấm người giết hại muôn loài nói chung Chim trời, cá nước, thú rừng Tự do sinh sống khắp vùng thong dong!" * Sau khi tranh đấu thành công Cho bao sinh vật sống trong đời này Chàng Nai Chúa đứng dậy ngay Hết lời ca tụng vua đây nhân từ. Rồi Nai Chúa khuyến cáo vua Giữ gìn năm giới từ xưa lưu truyền Phát huy điều thiện thêm lên Khơi nguồn hạnh phúc, tạo niềm hân hoan. Bầy nai gồm cả hai đoàn Theo chân Nai Chúa bình an vào rừng, Muôn loài muông thú khắp vùng Nhởn nhơ chung sống vui mừng hoan ca Nhờ ơn Nai Chúa Cây Đa Tâm từ toả ngát thật là chứa chan. Bao kỳ hoa nở lại tàn Vua Ba La Nại và chàng Chúa Nai Yên bình sống đến cuối đời Chết đi cùng tái sinh nơi cõi lành! (phỏng dịch theo bản văn xuôi KING BANYAN DEER của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson) -ooOoo- * 13 * NAI NÚI VÀ NAI LÀNG Nơi miền bắc Ấn Độ xưa Có bầy nai sống bốn mùa bình yên Nai sinh ra rồi lớn lên Ngay khu rừng ở cạnh bên xóm làng Nên nai thông thạo vô vàn Biết điều nguy hiểm hiện đang đón chờ Khi nai tới cạnh ruộng bờ Nhất là vào lúc ngày mùa, lúa cao Lúa vươn lên mọc ngang đầu Nông dân giăng bẫy biết bao hiểm nghèo Ngu ngơ nai bị giết nhiều Sa chân, lâm nạn đủ điều tang thương. Vào mùa gặt hái thông thường Nai làng kinh nghiệm tìm đường an thân Suốt ngày ẩn chốn sơn lâm Đêm về mới dám xuống gần làng thôn Xuống khi tắt bóng hoàng hôn Bóng đêm dày đặc nhẹ buông khắp trời. Có nàng nai đẹp dáng người Cũng thường xuống núi rong chơi kiếm mồi Nàng Nai Làng trắng phía đuôi Tấm thân mềm mại, lông thời như tơ Nâu nâu, hung đỏ mộng mơ Mắt to trong sáng tựa như sao trời. * Ở trên ngọn núi cao vời Sống trong rừng rậm xa nơi xóm làng Có bầy nai núi lang thang Trong bầy có một anh chàng trẻ trung Nhân mùa gặt hái tưng bừng Chàng Nai Núi lạc xuống vùng cư dân Xa bầy, bỡ ngỡ vô ngần Chợt Nai Làng đẹp bất thần hiện ra Người trẻ trung, sắc mặn mà Chàng vừa trông thấy hồn đà mê say Thế là chàng đã yêu ngay Dù chưa biết rõ cô này là bao Tưởng chừng yêu tự thuở nào Tình yêu chất ngất trăng sao mơ màng, Chàng luôn theo ngắm cô nàng Dù cô chẳng biết có chàng ở quanh. Một vài ngày thoáng trôi nhanh Chàng nai quyết định tự mình làm quen Lìa rừng ra đứng một bên Nơi nàng gặm cỏ ngay trên cánh đồng Chàng nhìn đắm đuối vô cùng Rồi lên tiếng nói du dương tuyệt vời: "Nàng tiên nữ của tôi ơi! Dễ thương như ánh sao trời long lanh Như trăng rằm sáng đêm thanh Tình ta sâu đậm xin dành nàng thôi…" Ngay khi chưa nói dứt lời Chàng nai vấp ngã ngay nơi vũng lầy Chân chàng bị vướng rễ cây Bùn dơ văng khắp lên đầy mặt nai. Nàng vui nghe nịnh êm tai Nhìn chàng bùn lấm, hình hài ngô nghê Nghĩ thầm: "Nai núi ngốc ghê!" Mỉm cười, trong dạ đã chê anh chàng. Chàng Nai Núi đâu hay rằng Trên cây một nhóm thần đang nhìn chàng Các thần cây chốn rừng hoang Thấy chàng nghếch mắt ngắm nàng say sưa Khiến cho vấp ngã bùn dơ Họ đều cười phá ra từ trên cao Họ kêu lên: "Dại khờ sao Quả tình ngớ ngẩn ai nào sánh ngang!" Riêng một thần lại nghiêm trang Không cười, chỉ nói: "E rằng rồi đây Chàng nai trẻ dại khờ này Lâm nguy sinh mạng, đọa đày xác thân!". Chàng nai bối rối một phần Và rồi tiếp tục bước chân si tình Theo nàng nai trẻ đẹp xinh Lang thang như bóng với hình khắp nơi, Chàng khen nàng chẳng tiếc lời Rằng nàng nhan sắc tuyệt vời thanh cao Rằng chàng mê mệt biết bao, Tiếc thay nàng chẳng chút nào quan tâm. * Ngày mùa rộn rã xa gần Một đêm trời tối nông dân đợi chờ Biết nai sẽ xuống ruộng bờ Lần theo đường núi từ xưa quen rồi Thợ săn đặt bẫy khắp nơi, Kín sau bụi rậm một người nấp đây. Nàng nai kinh nghiệm lâu nay Nửa đêm xuống tới nơi này nhìn quanh Láo liên cặp mắt tinh anh Anh chàng Nai Núi theo nhanh sau nàng Miệng ca tụng, mắt mơ màng Nai Làng thấy vậy vội vàng ngừng chân Khuyên rằng: "Này hỡi bạn thân Anh đâu hay biết nông dân làng này Họ đều nguy hiểm lắm thay Anh không kinh nghiệm, nơi đây chẳng rành Chỉ quen sống tận rừng xanh Biết chi đường lối ở quanh trong vùng Dù cho đêm tối mịt mùng Vẫn gây chết chóc vô cùng thảm thương Đừng theo tôi xuống ruộng nương Anh nên ở lại trên đường rừng thôi Còn trẻ trung, chẳng thạo đời (Và nàng thầm nghĩ: ‘Lại hơi dại khờ!’) Nhiều nguy hiểm dọc ruộng bờ Ở nguyên trên đó. Đợi chờ. Yên thân!" Lời nghe hợp lý vô ngần Trên cây quanh đó các thần hoan nghênh Nhưng chàng nai cứ lặng thinh Nào đâu nghe được âm thanh các thần, Dù nàng nai cảnh cáo chàng Chàng không chú ý. Mơ màng đi theo Tán rằng: "Nàng rất đáng yêu! Mắt nai lóng lánh diễm kiều dưới trăng!" Chàng đang mê mẩn vì nàng Cho nên đầu óc tâm can rối bời, Nàng khuyên: "Anh chẳng nghe lời Thời nên yên lặng, im hơi, đừng ồn!" Chàng bèn ngậm miệng lại luôn Theo nàng bén gót, thả hồn lên mây. * Lúc sau đi tới bụi cây Thợ săn kia sẵn tại đây nấp rình Thần cây trông thấy hoảng kinh Cùng nhau lo sợ cho sinh mạng chàng Họ bay lượn mà bàng hoàng Cứu nguy không được, nói năng nghẹn lời. Nai Làng đi trước đánh hơi Sợ rằng ẩn núp có người trong đây Bẫy giăng quả thật nguy thay Mạng mình có thể chốn này lâm nguy Nên nàng dừng lại chẳng đi Nhường chàng đi trước, nàng thì theo sau An toàn một khoảng cách nhau Có chi nguy hiểm người đầu chịu thôi. Thợ săn trông thấy nai rồi Chàng nai đi trước dáng thời lơ ngơ Ông ta lợi dụng thời cơ Lấy cung tên bắn bất ngờ giết ngay, Nàng nai phách lạc hồn bay Đi sau thấy vậy vội quay đầu liền Nhắm rừng nàng chạy cuồng điên Ba chân bốn cẳng thoát miền hiểm nguy. Thợ săn vội lượm mồi kia Nhóm lên củi lửa, tức thì lột da Thịt nai một ít cắt ra Nướng lên ăn uống thật là no nê Xác nai còn lại vác về Vợ con được hưởng thoả thuê thịt này. Trên cao các vị thần cây Thấy chàng Nai Núi giờ đây chết rồi Người thời thương tiếc ngậm ngùi Người thời trách cứ nặng lời nàng nai Gây ra chết chóc bi ai Đẩy đưa đồng loại vào nơi tàn đời. Thần cây chỉ có một người Trước từng cảnh cáo thốt lời khuyên răn Giờ đây lên tiếng than rằng: "Say mê, bồng bột như chàng nai kia Quả là khờ dại muôn bề Để rồi mất mạng thảm thê tức thời! Ngẫm ra dục vọng ở đời Vô vàn giả tạo con người nào hay Niềm vui dù đạt được ngay Hay đâu vui đó đong đầy hư không Rồi tàn lụi, rồi suy vong Đớn đau, khổ cực, khốn cùng, bi ai!" (phỏng dịch theo bản văn xuôi MOUNTAIN BUCK AND VILLAGE DOE của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson) -ooOoo- * 14 * NAI GIÓ VÀ CỎ MẬT Thành Ba La Nại thuở xưa Có vườn ngự uyển của vua trong này Ông làm vườn chăm chỉ thay Hàng ngày chăm sóc luôn tay chẳng ngừng. Cạnh bên là một khu rừng Mỗi khi súc vật tìm đường qua đây Vào vườn phá phách cỏ cây Ông làm vườn báo vua hay biết liền Thấy ông bực tức than phiền. Nhà vua bèn phán: "Rừng bên thú nhiều Thú qua phá chẳng bao nhiêu Nếu là giống lạ hãy theo bắt về!" Ông làm vườn một ngày kia Thấy con nai giống lạ kỳ hiện ra Cuối vườn ở tận phía xa Thấy người thoáng hiện nai ta biến rồi Chạy nhanh như gió ngoài trời Gọi là "Nai Gió" ông thời đặt tên Nai nhút nhát, nai lành hiền Giống này rất quý, khắp miền hiếm thay. Ông làm vườn báo vua ngay Vua bèn hỏi: "Bắt nai này khó chăng?" Ông làm vườn vội thưa rằng: "Mật ong nếu có, dễ dàng bắt nai Đưa nai vào tận lâu đài Không gì trở ngại, xin ngài an tâm!" Vua nghe ưng ý vô ngần Vội vàng truyền lệnh cho quân triều đình Mật ong đem đựng đầy bình Đưa ông xử dụng, mặc tình thoả thuê. * Chú Nai Gió rất say mê Cỏ non, hoa quả xum xuê vườn này Lân la nai đến ăn đây Thấy người thấp thoáng hàng ngày mà thôi Ông làm vườn tránh mặt rồi Để nai quen chỗ, quen người, an tâm Rồi ông lấy mật âm thầm Trét lên trên cỏ chỗ gần nai ăn, Hương thơm cỏ ngọt nhẹ lan Mon men nai đến ăn càng thêm ưa Càng thèm khát, càng say sưa Quẩn quanh lảng vảng sớm trưa vườn này Chỉ ham cỏ mật hương bay Ngoài ra không thích đổi thay món gì. Ông làm vườn chẳng vội chi Lân la đến cạnh nai kia thêm gần. Thoạt tiên nai bỏ chạy luôn Nhưng rồi hết sợ thấy không hại gì Từ thân thiện đến cận kề Dù ông cầm cỏ nai thì vẫn ăn Còn đâu trở ngại khó khăn Lòng tin nai đã gia tăng nhiều rồi. Ông làm vườn ngầm sai người Dựng lên phên chắn dọc nơi con đường Từ xa mãi phía cuối vườn Dẫn vào đến tận trong sân lâu đài Hai bên phên chắn kín rồi Nai đâu còn thấy bóng người ở quanh! Sau khi kế hoạch hoàn thành Ông làm vườn vội đeo bình mật ong Tay ôm bó cỏ thong dong Dụ nai ăn cỏ theo ông dần dà Tiến vào đường đã vẽ ra Để rồi kết thúc thật là đẹp thay Nai theo cỏ mật trên tay Cuối cùng bị lọt vào ngay lâu đài, Lính canh đóng cửa nhốt nai Con mồi vào bẫy có tài nào ra. Khi nai trông thấy người ta Đột nhiên xuất hiện, thật là hoảng kinh Quay đầu nai chạy loanh quanh Mong tìm đường thoát ra nhanh chốn này. * Nhà vua ghé tới nơi đây Ngắm con Nai Gió loay hoay cuống cuồng Vua bèn nói: "Thật lạ thường Làm sao nai lại bị vương thảm sầu! Thấy người ở tại chốn nào Cả tuần nai chẳng dám bao giờ về Còn nơi hiểm hóc gian nguy Nai thường hoảng sợ, lánh đi cả đời, Nhưng nhìn kìa! Nai khổ rồi! Thú hoang nhút nhát quen nơi núi rừng Bỗng thành nô lệ bi thương Cho mùi vị ngọt thơm vương cỏ làn Để rồi xa chốn non ngàn Vào thành, nằm bẫy, điêu tàn xác thân!" Vua kêu gọi: "Hỡi thần dân Đạo sư cao cả bao lần nhắc ta Đừng nên quyến luyến thiết tha Đừng nên tham đắm! Cố mà buông nhanh! Này hương vị, này sắc thanh Đều như gió thoảng qua mành mà thôi!" Với từ tâm, với tình người Vua ra lệnh thả chú nai tức thì. Kể từ ngày đó trở đi Nai không lai vãng trở về vườn vua. Tiếc chi mùi vị xa xưa Hương thơm cỏ mật đã thừa đớn đau! (phỏng dịch theo bản văn xuôi THE WIND-DEER AND THE HONEY GRASS của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson) -ooOoo- * 15 * NAI TRỐN HỌC Ngày xưa có một bầy nai Cùng nhau vui sống giữa nơi non ngàn Nai già khả kính, khôn ngoan Lại thêm khéo léo, giỏi giang, làm thầy Bao nhiêu nai nhỏ trong bầy Được thầy dạy dỗ điều hay, điều lành Tài tháo vát, sự khôn lanh Để khi nguy biến thoát nhanh được liền. Thầy nai có một cô em Một hôm cô trịnh trọng đem con mình Đến thăm anh, nói tâm tình: "Con trai em đó, mong anh chỉ bày Dạy cho cháu học điều hay Những điều khôn khéo lâu nay thường dùng Để mà thoát bẫy diệt vong Thoát mưu thâm độc, thoát vòng hiểm nguy!" Thầy nai nói: "Đâu khó gì Ngày mai cháu đến ta thì dạy cho!" Đầu tiên theo đúng dự trù Chú nai đến học cứ như bình thường Nhưng rồi lòng chú vấn vương Ham chơi, ham nghịch, chẳng màng học chi Đua đòi theo các nai kia Không hề đến lớp, thiết gì thầy đâu, Thời gian sau chẳng bao lâu Chú nai trốn học, lao đầu rong chơi Hiểu đâu nguy hiểm ở đời Biết bao cạm bẫy con người giăng ra Thế mà chú chẳng thiết tha Chẳng ham học hỏi để mà thoát thân. * Một ngày vô phước bội phần Chú nai mắc bẫy, sa chân mé rừng Kẹt luôn chẳng thể vẫy vùng Ở nhà mẹ chú vô cùng lo âu Chờ hoài nào thấy con đâu Mẹ bèn vội vã tới mau hỏi thầy: "Con em từ bấy lâu nay Cùng anh theo học giờ đây thế nào? Khôn ngoan học được là bao Để mà tránh khỏi sa vào nguy nan?" Thầy nai chán nản than van: "Con em dạy khó vô vàn em ơi Không thích học! Chỉ ham chơi! Luôn luôn trốn học mặc lời khuyên răn Nể em anh cố can ngăn Nhưng mà nó chẳng ăn năn sửa mình, Em thời ngoan ngoãn, chân tình, Nó thì ngược lại! Anh đành bó tay Làm sao dạy nổi nó đây Chắc rồi thảm họa đọa đày tới nơi!" Thế là quả đúng như lời Mẹ nai nghe được tin người con hoang Ham chơi rong ruổi lang thang Đã sa vào bẫy bủa giăng dọc đường Thợ săn bắt giết thảm thương Lột da, xẻ thịt, lóc xương, chặt đầu Thật là tai nạn thảm sầu Mẹ đau! Thầy cũng buồn rầu khôn nguôi. (phỏng dịch theo bản văn xuôi THE FAWN WHO PLAYED HOOKY của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson) -ooOoo- * 16 * NAI GIẢ CHẾT Ngày xưa có một bầy nai Cùng nhau vui sống giữa nơi non ngàn Nai già khả kính, khôn ngoan Lại thêm khéo léo, giỏi giang, làm thầy Bao nhiêu nai nhỏ trong bầy Được thầy dạy dỗ điều hay, điều lành Tài tháo vát, sự khôn lanh Để khi nguy biến thoát nhanh được liền. Thầy nai có một cô em Một hôm cô trịnh trọng đem con mình Đến thăm anh, nói tâm tình: "Con trai em đó, mong anh chỉ bày Dạy cho cháu học điều hay Những điều khôn khéo lâu nay thường dùng Để mà thoát bẫy diệt vong Thoát mưu thâm độc, thoát vòng hiểm nguy!" Thầy nai nói: "Đâu khó gì Ngày mai cháu đến ta thì dạy cho!" * Thế rồi theo đúng dự trù Chú nai đến học rất ư chuyên cần Nghe lời thầy dạy, chuyên tâm Trong khi nai khác quây quần rong chơi, Chỉ sau khi học xong xuôi Chú nai mới ghé đến nơi bạn bè, Bầy nai nhỏ thích rủ rê Chú nai nhất quyết chẳng hề nghe theo. Chú luôn kiên nhẫn đủ điều Giúp bè, giúp bạn với nhiều từ tâm, Chú tôn kính thầy vô ngần Vì thầy kiến thức uyên thâm vô cùng Dạy cho con cháu hết lòng Ơn thầy to lớn chú không quên nào. * Một hôm bên mé rừng sâu Chú nai vô ý kẹt vào bẫy kia Kêu la đau đớn kể chi Bạn bè sợ hãi tức thì trốn ngay Chạy về báo mẹ nai hay Mẹ nai kinh hoảng tìm thầy than van: "Con em mắc bẫy thợ săn Làm sao cứu nó? Khó khăn vô vàn!" Thầy nai vội vã trấn an: "Chắc rằng cháu sẽ an toàn mà thôi Đừng lo gì nữa em ơi Trước đây cháu học hành thời siêng năng Tận tâm, cẩn thận, đàng hoàng Cho nên cháu đã khôn ngoan lắm rồi Đủ tài đối phó với đời Thợ săn muốn hại cháu thời dễ đâu Đừng lo lắng, chớ buồn rầu Anh tin rằng cháu sẽ mau trở về!" * Trong khi đó chú nai kia Tuy đang mắc bẫy chẳng hề buông xuôi Trong đầu suy nghĩ sục sôi: "Bạn bè chạy trốn hết rồi, buồn thay! Còn ai giúp đỡ mình đây Để mà thoát khỏi bẫy này nguy nan Bao điều thầy dạy khôn ngoan Thử mang áp dụng phá tan xích xiềng!" Thế là nai quyết định liền Đóng trò "giả chết" ngay trên chỗ này. Thoạt tiên nai bới cào ngay Cỏ cây đất bụi tung bay mịt mùng Giống như giãy giụa điên cuồng Tưởng chừng nai cố tìm đường thoát thân; Rồi thêm nước tiểu và phân Phóng ra vung vãi dưới chân chảy dài Giống nai trong bẫy bi ai Chết vì sợ hãi thường bài tiết ra; Rồi thêm nước miếng chan hòa Nai phun sùi bọt chảy qua miệng mồm; Nai nằm duỗi thẳng người luôn Thân nghiêng về phía bên hông cứng đờ; Mắt trợn lên, lưỡi thè ra Bốn chân cứng ngắc như là khúc cây; Hít vào lồng ngực cho đầy Rồi dồn không khí xuống ngay bụng mình Khiến cho bụng bị trương phình; Cuối cùng đầu ngoẹo xuống sình nằm yên Nai không thở lỗ mũi trên Thở bằng lỗ mũi sát bên đất liền Nai nằm bất động im lìm Khác gì xác chết, lại thêm nặng mùi Khiến ruồi bay quẩn quanh người Quạ thời lảng vảng chờ mồi kiếm ăn. * Ngày hôm sau bác thợ săn Trời vừa hừng sáng ghé thăm từng vùng Thăm nơi đặt bẫy trong rừng Thấy nai mắc bẫy bác mừng đến xem Ngạc nhiên thấy bụng phình lên Vỗ vào thấy cứng vội tin chết rồi Thêm mùi dơ dáy khắp nơi Vo ve vang tiếng đám ruồi lượn quanh Bác bèn suy nghĩ rất nhanh: "Chắc nai mắc bẫy của mình từ khuya Xác nai đã cứng rồi kia Thịt nai sắp bị ươn đi mất rồi Lột da ngay mới kịp thời Tại đây làm thịt con mồi cho mau Rồi mang thịt về nhà sau!" Tin rằng nai chết còn đâu nghi ngờ Thợ săn bèn gỡ bẫy ra Gom cây, gom lá phủ qua đất bùn Thành nơi làm thịt nai rừng. Chú nai nhận thấy có đường thoát thân Không còn vướng bẫy dưới chân Tự do, sung sướng còn chần chờ chi Nai chồm dậy, nai phóng đi Nhanh như tên bắn, khác gì mây trôi Trở về rừng rậm núi đồi Ấm êm, hạnh phúc cạnh nơi mẹ mình. Bầy nai mừng rỡ thật tình Ăn mừng đồng loại an bình trở lui Thoát qua cạm bẫy loài người Trò nhờ chăm chỉ, thầy thời tận tâm. Mới hay bài học chuyên cần Mang về phần thưởng vô ngần lớn lao. (phỏng dịch theo bản văn xuôi THE FAWN WHO PLAYED DEAD của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson) -ooOoo- * 17 * GIÓ VÀ TRĂNG Thuở xa xưa tại rừng già Có hai con vật rất là thân nhau Từ sáng sớm đến canh thâu Mãi luôn kề cận, có đâu xa lìa Sống bên tảng đá lớn kia Cây cao, bóng mát tỏa đi khắp vùng Một sư tử, một hổ rừng Cùng nhau kết bạn, lạ lùng lắm thay! Hai con vật ở chốn này Quen nhau từ nhỏ đến nay lâu dài Rong chơi khắp chốn kề vai Không hề để ý hai loài khác nhau, Đôi bên cùng rất tâm đầu Thấy chi tình bạn có đâu khác thường Nhất là ở chốn núi rừng Một vùng phẳng lặng, bốn phương an lành Lại thêm có vị tu hành Sống gần ngay đó hiền lành từ tâm Ẩn tu, xa lánh bụi trần Từ lâu đôi bạn vô ngần kính yêu. * Thế rồi một sớm một chiều Tự nhiên đôi bạn đặt điều cãi nhau. Hổ lên tiếng: "Đã từ lâu Mỗi khi trăng ở trên đầu khuyết đi Hết tròn trịa giữa đêm khuya Bà con làng xóm tức thì biết ngay Khí trời lạnh lẽo về đây!" Nghe xong sư tử chê: "Này bạn ơi Nói chi cái chuyện lạ đời Nghe sao vô lý, tức cười lắm thay Mọi người đều biết lâu nay Khi trăng hết khuyết, lại đầy bên sao Trăng rằm tỏa sáng thanh tao Là khi cái lạnh vùng cao trở về!" Hai bên tranh cãi gớm ghê Nặng lời, to tiếng có nề hà đâu Dễ gì mà chịu thua nhau. E rằng tình bạn từ lâu vững bền Nguy cơ sứt mẻ đáng phiền Cả hai đồng ý tìm lên hỏi thầy Hỏi sư ở ẩn rừng này Chắc sư thông thái sẽ hay biết liền. Sư đang ngắm cảnh thiên nhiên Hai con thú nọ đến bên kính chào Và rồi lần lượt truớc sau Đưa ra thắc mắc chờ câu trả lời. Sau hồi suy nghĩ, sư cười Rồi sư lên tiếng thảnh thơi dạy rằng: "Dù cho thay đổi tuần trăng Dù tròn, dù khuyết bóng hằng trên cao Dưới này bất cứ lúc nào Khí trời lạnh lẽo tùy vào gió thôi, Gió từ khắp bốn phương trời Mang theo cái lạnh về nơi chốn này Hai con đều đúng, đều hay Ngẫm xem sẽ thấy ra ngay, chớ buồn Không ai thua, chẳng ai hơn Điều quan trọng nhất là luôn kết đoàn Đừng tranh chấp, hãy hợp quần Sống chung như vậy vô ngần tốt tươi!" Hổ và sư tử nghe rồi Thấy ra chân lý rạng nơi pháp mầu Ơn thầy cảm tạ khấu đầu Giã từ am vắng cùng nhau ra về Trong lòng sung sướng đê mê Mối tình bạn cũ chẳng hề lung lay Nhủ lòng: "Thời tiết đổi thay Chỉ riêng tình bạn tháng ngày keo sơn!" (phỏng dịch theo bản văn xuôi THE WIND AND THE MOON của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson) -ooOoo- * 18 * DÊ CỨU THẦY TU Một trong tôn giáo cổ xưa Có thầy tu nọ rất ưa tế thần Tuy ông nổi tiếng xa gần Nhưng mà mê muội tâm thần nhiều thay. Một hôm ông chọn dê này Cho rằng thích hợp, giết ngay tế thần Nghĩ suy lầm lạc vô ngần: "Dê làm lễ vật muôn phần linh thiêng!" Ông ra lệnh kẻ dưới quyền Dắt dê ra tắm ở bên sông vàng Dòng sông thánh chảy rộn ràng Tắm xong trang điểm một tràng hoa tươi Cổ dê đeo đẹp tuyệt vời, Gia nhân, thuộc hạ đồng thời tắm luôn Tẩy cho sạch sẽ tấm thân Để mà tham dự vào phần lễ nghi. * Dưới bờ sông chú dê kia Biết mình sắp bị giết đi tế thần Dê suy tư, sáng trong tâm Bao nhiêu tiền kiếp dần dần hiện ra Tử, sinh nhiều đợt trôi qua Luân hồi luẩn quẩn thật là đớn đau, Dê kia nhận thức ra mau Lắm điều sai trái trước sau của mình Kiếp xưa nhân xấu tạo thành Khó mà gặt được quả lành kiếp nay Dê từng trả nghiệp bao ngày Giờ đây nghiệp sắp dứt ngay hết rồi Thế là thoát kiếp luân hồi Thoát vòng đau khổ, xa nơi đọa đày Niềm vui rộn rã về đây Dê cười lớn tiếng, sông này vang xa. Đang cười dê chợt nghĩ ra Một điều cũng rất xót xa vô ngần: "Thầy tu mê muội tế thần Sát sinh ác độc gieo nhân bây giờ Kiếp sau quả ác đón chờ Chập chùng tiếp nối có ngờ được đâu!" Thế là dê lại bắt đầu Khóc lên lớn tiếng, thương đau ngập tràn. Trên dòng sông thánh thênh thang Mọi người đang tắm nghe vang tiếng cười Rồi nghe dê khóc nghẹn lời Ngạc nhiên kéo đến tận nơi hỏi dò Dê bèn đáp: "Có lý do Nhưng ta chỉ muốn nói cho một người Đó là tu sĩ mà thôi Đem ta gặp chủ nhân rồi sẽ hay!" * Đám gia nhân tò mò thay Đem dê về gặp chủ ngay tức thời Kể ra mọi chuyện đầu đuôi Ngạc nhiên tu sĩ thốt lời hỏi dê: "Mi cười rồi khóc, lạ ghê Hãy cho ta biết chuyện gì xảy ra?" Dê bèn đáp, giọng thiết tha: "Kiếp xưa ta cũng từng là thầy tu Lễ nghi tôn giáo cổ xưa Như ông, ta cũng rất ưa, rất rành Giết dê làm vật hy sinh Để mà dâng cúng thần linh của mình Nghĩ rằng lợi ích tạo thành Giúp nhiều cho việc tái sinh sau này Ai ngờ hậu quả thảm thay Đầu ta bị chém đọa đày xác thân Bốn trăm chín mươi chín lần Luân phiên nhiều kiếp muôn phần thương đau, Hôm nay sắp bị chém đầu Cộng chung trả nghiệp trước sau luân hồi Năm trăm lần, đủ số rồi Đây là lần chót nổi trôi ta bà Bao nhiêu hậu quả xảy ra Do hành vi rất xấu xa kiếp nào Giờ đây chấm dứt! Lành sao Khiến ta cười lớn tuôn trào niềm vui, Và rồi ta lại buồn thôi Khi ta chợt nghĩ ông rồi giống ta Sát sinh tế lễ xấu xa Để rồi hậu quả khó mà thấy ngay Trong năm trăm kiếp tới đây Đủ năm trăm lượt đong đầy khổ đau Năm trăm lượt bị chém đầu Nghĩ thêm kinh hãi, ta đâu cầm lòng Quả là thương cảm vô cùng Biến cười thành khóc, đôi dòng lệ tuôn!" Thầy tu rung động tâm hồn Nghĩ lời dê đúng nên ông nói liền: "Thưa ngài dê, chớ muộn phiền Tôi không giết nữa, thả liền ngài đây!" Dê bèn nói: "Thật lành thay! Dù ông không giết tôi ngay bây giờ Thời bao quả xấu vẫn chờ Hôm nay tôi chết, khó mà thoát đâu Rồi tôi vẫn bị chém đầu Thế là giải thoát! Qua cầu trầm luân!" Thầy tu hăng hái nói luôn: "Chúng tôi bảo vệ, an tâm, thưa ngài Tôi và thuộc hạ trong ngoài Dốc lòng ngăn chặn nguy tai giúp ngài!" Nhưng dê giảng giải khoan thai: "Dù ông che chở cũng hoài công thôi Vì rằng yếu đuối sức người So cùng quyền lực cao vời thiêng liêng!" Thầy tu huỷ bỏ lễ liền Sát sinh cúng tế chẳng tin nữa rồi Thả dê về chốn núi đồi Lệnh cho thuộc hạ tức thời dõi theo Đề phòng chống mọi hiểm nghèo Giúp cho dê được muôn điều bình yên. Lang thang đồi núi thiên nhiên Chợt dê trông thấy ở trên cây cành Lá non mơn mởn tươi xanh Dê vươn cao cổ rướn mình lên ăn Bỗng đâu trời đất thét gầm Một cơn giông bão bất thần nổi lên Sét kêu một tiếng vang rền Đánh vào tảng đá ngay trên phía đầu Chẻ ra một miếng thật sâu Rơi như dao nhọn xuống mau khác gì Đầu dê bị cắt đứt lìa Chết ngay tức khắc thảm thê vô cùng Thế rồi cơn bão chợt ngừng Biến đi mất dạng vào vùng thẳm xa. * Nghe tin kỳ lạ truyền ra Dân làng bàn tán: "Khó mà hiểu thay!" Thần trên cây kế chỗ này Từ đầu chứng kiến giờ đây dạy rằng: "Hãy nhìn dê để làm gương Sát sinh hậu quả trăm đường đớn đau Từ kiếp này, tới kiếp sau Muôn vàn khổ não tiếp nhau chập chùng Khó mà thoát khỏi luật chung. Hãy xa nghiệp dữ, xa vùng vô minh Ngưng tay tàn sát sinh linh Để mà vui hưởng quả lành tương lai!" (phỏng dịch theo bản văn xuôi THE GOAT WHO SAVED THE PRIEST của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson) -ooOoo- * 19 * THẦN CÂY ĐA Thời xưa và cả thời nay Số người mê tín, buồn thay, quá nhiều! Họ mê muội tin đủ điều Gặp cây cổ thụ họ đều van xin Tin rằng chắc có thần tiên Nơi đây cư ngụ đầy quyền phép cao Tin rằng cầu khẩn ước ao Nếu thần giúp đỡ thế nào cũng xong. * Nơi miền bắc Ấn mênh mông Có cây đa mọc trong vùng Ka-Si Thân to lớn, dáng lạ kỳ Nên chàng buôn nọ đang đi chợt dừng Ghé vào khấn chẳng ngại ngùng Tin rằng thần ngụ trên từng cây cao Giúp anh thoả nguyện ước ao Thời anh lễ tạ đâu nào dám quên Sát sinh để cúng tế liền Trả ơn thần thánh linh thiêng giúp mình. Bất ngờ ước nguyện đạt thành Nào ai hay biết duyên lành từ đâu Thánh thần quyền phép nhiệm mầu? Hay là ma quỷ giúp nhau chuyến này? Riêng anh tin chính thần cây Đáp lời cầu khẩn ra tay giúp mình Nên anh muốn đáp ân tình Vội lo tổ chức sát sinh cúng thần. Lời cầu xin lớn bội phần Cho nên lễ tạ cũng cần lớn theo, Anh mua súc vật rất nhiều Dê, lừa, cừu với bao nhiêu là gà Củi gom gần gốc cây đa Chỉ chờ châm lửa thiêu là cúng ngay Lễ xin dâng cúng thần cây, Tội thay súc vật đọa đày xác thân. * Chợt đâu xuất hiện vị thần Nhìn anh lên tiếng khuyên răn chân thành: "Anh từng khấn hứa thần linh Giúp cho công việc của mình thành công Giờ đây kết quả đã xong Bày ra cúng tế cầu mong đáp đền. Nhưng sát sinh chỉ thêm phiền Chỉ mau sa đọa vào miền đớn đau Việc làm độc ác trước sau Thời bao quả xấu đến mau tức thời Phải qua nhiều kiếp luân hồi Luân phiên trả nghiệp ai người thoát qua Ngưng ngay hành động xấu xa Để cầu giải thoát thân ta sau này! Còn như anh nghĩ tại đây Quả là có vị thần cây ẩn tàng Thì sao anh lại nghĩ rằng Thần linh chỉ thích được dâng thịt thà Mà không chỉ hưởng hương hoa?" Thần cây khuyên nhủ xong là biến đi. * Chàng buôn mê tín ngu si Nghe xong chợt hiểu những gì đúng, sai Kể từ ngày đó gặp ai Chàng luôn can gián mọi người sát sinh: "Chớ hề giết loài hữu tình Sống theo chánh pháp, nghiệp mình hưởng vui!" (phỏng dịch theo bản văn xuôi THE GOD IN THE BANYAN TREE của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson) -ooOoo- * 20 * VUA KHỈ VÀ THỦY QUÁI Ngày xưa trong chốn rừng sâu Có bầy khỉ nọ cùng nhau họp đoàn Đếm ra đủ tám mươi ngàn Bầu ra vua khỉ đầu đàn chỉ huy Thân hình vua lớn dị kỳ Lại thêm đầu óc rất chi tuyệt vời. Thế rồi một buổi đẹp trời Họp bầy, vua khỉ ban lời khuyên răn: "Hãy nghe đây, các thần dân! Rừng nhiều cây trái vô ngần độc thay Cùng nhiều hồ nước quanh đây Chứa loài thủy quái lâu nay nấp rình, Ai ăn quả lạ trên cành Hay là uống nước hồ mình không quen Đừng ăn, đừng uống ngay liền Hỏi ta trước đã, chớ nên vội vàng!" Nghe lời vua khỉ khôn ngoan Cho nên bầy khỉ cả đoàn tuân theo Tránh xa chết chóc hiểm nghèo Rừng thiêng, nước độc trăm điều gian nguy. * Thời gian trôi, một ngày kia Cả bầy khỉ tới bên lề rừng hoang Kiếm ăn suốt buổi lang thang Giờ này mệt mỏi cả đoàn ngừng chân Ngồi quanh hồ lạ ở gần Dù đang khát nước, ngại ngần lắm thay Nào đâu dám uống nước ngay Đành chờ vua khỉ tới đây thăm dò. Ngay khi vua khỉ tới hồ Thấy toàn bầy vẫn ngồi chờ ở quanh Bèn khen: "Quả thật khôn lanh Chờ ta dò xét tình hình tại đây!" Mắt tinh vua khỉ thấy ngay Dấu chân súc vật in đầy chung quanh Nhưng đều đi xuống hồ xanh Dấu chân trở lại quả tình thấy đâu Nên vua khỉ nhận ra mau Có loài thủy quái ẩn sâu dưới này, Vua bèn nói với cả bầy: "Coi chừng quái vật hồ đây hại mình!" * Quả nhiên có quỷ thật tình Quỷ chờ chẳng được hiện hình trồi lên Vừa hung dữ, vừa cuồng điên Bụng xanh, mặt trắng, lông đen, mắt lồi Móng chân đỏ nhọn kinh người Quỷ lên tiếng nói: "Xin mời xuống ngay Xuống đây uống nước hồ này Cớ sao nhịn khát mà gây muộn phiền!" Đáp lời vua khỉ hỏi liền: "Hồ này có phải thuộc quyền mi không Và mi thường cũng ăn luôn Những ai chót dại sa chân chốn này?" Quỷ bèn đáp: "Đúng vậy thay Ta ăn tất cả, lâu nay quen rồi Chim muông, súc vật, con người Ngươi to xác chắc thịt tươi đậm đà!" Quỷ thèm, nước miếng chảy ra Ướt cầm lông lá thật là hãi kinh. Nhưng vua khỉ rất thông minh Bao năm tu luyên quả tình khôn ngoan Tỏ ra bình thản nói rằng: "Hại ta nào có dễ dàng vậy đâu Hồ này thủng thẳng trước sau Bầy ta uống hết ai nào cản ngăn!" Quỷ bèn cất tiếng cười gằn: "Sao ngươi làm chuyện khó khăn động trời!" Nghiêm trang vua khỉ trả lời: "Dùng tre làm ống hút thời dễ thay Ống dài hút nước lên ngay Chúng ta xa cách tầm tay mi rồi Mi làm sao với tới nơi Làm sao ăn sống nuốt tươi cả bầy?" * Từ trong quá khứ trước đây Thật ra vua khỉ đã dầy công phu Bao năm tu luyện thượng thừa Cho nên tài giỏi dễ thua ai nào. Tre thường từng đoạn nối nhau Bên trong mỗi đoạn có đầu có đuôi Mắt tre thành đốt ngăn đôi Dễ gì mà hút nước nơi hồ này, Phải nhờ vua khỉ ra tay Thổi vào cho đốt rơi ngay ra ngoài Thành tre ống rỗng và dài Rừng tre theo đó tức thời rỗng ngay Tám mươi ngàn khỉ quanh đây Bẻ tre, uống nước hồ này cùng nhau. Quỷ nhìn thấy nước rút mau Khoanh tay bất lực, có đâu kịp ngờ Sôi gan, bực tức, thẫn thờ Trườn mình xuống dưới đáy hồ lặn luôn Chỉ còn bóng nước chập chờn Nổi lên như chở nỗi hờn oán than! Từ ngày đó khắp nhân gian Có loài tre mới trên ngàn rỗng không Tre dài, đầu cuối suốt thông Mắt cùng với đốt trong lòng biến luôn. (phỏng dịch theo bản văn xuôi THE MONKEY KING AND THE WATER DEMON của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson) -ooOoo- * 21 * CÂY GIỐNG THỢ SĂN Xưa trong rừng thẳm núi sâu Có con dê núi sống lâu chốn này Dê ăn hoa quả trái cây Từ cành rơi rụng xuống ngay cỏ làn, Một cây đặc biệt vô vàn Trái ngon, dê khoái tới ăn vô cùng. Có chàng nọ ở trong vùng Thường hay quanh quẩn săn lùng dê, nai Mưu mô đặt bẫy khắp nơi Để rồi bắt giết con mồi thẳng tay, Thợ săn nghĩ kế thật hay Leo lên ẩn núp trên cây trên cành Rồi buông dây xuống khôn lanh Làm thành thòng lọng uốn quanh cỏ mềm Giữa thòng lọng chàng đặt thêm Trái cây ngon ngọt để đem nhử mồi Ngu ngơ súc vật tới nơi Ham ăn hoa trái tức thời kẹt đây Thợ săn thắt thòng lọng ngay Dê, nai mắc bẫy đọa đày thảm thương. * Một ngày vào sáng tinh sương Con dê núi nọ tìm đường đến đây Đến cây ưa thích lâu nay Hầu mong kiếm trái cây này để ăn Dê đâu nhìn thấy thợ săn Hiện đang ẩn núp trên tàn cây cao Đặt mồi quyến rũ ngọt ngào Cùng dây thòng lọng xiết bao hãi hùng. Dù đang đói bụng vô cùng Tính luôn cẩn thận coi chừng hiểm nguy Nên dê không cẩu thả chi Vừa đi vừa ngó bốn bề chung quanh, Chợt dê thấy trái ngon lành Sẵn sàng để dưới cây mình thường ưa Dê thắc mắc, dê suy tư: "Trái cây thơm ngọt sao chưa ai dùng Thật kỳ lạ, thật bất thường Có điều nguy hiểm hiện đương đón chờ!" Khi dê đi tới từ xa Thợ săn ngó thấy, tỏ ra mừng thầm Nhưng khi dê tiến lại gần Dê nhìn quanh quất, tần ngần nghĩ suy Bước chân dò dẫm hồ nghi Thợ săn thấy vậy lại e mất mồi Sơ dê quay mất đi thôi Cho nên nôn nóng, tính thời lo xa Chàng cầm trái ngọt ném ra Hướng nơi dê đứng để mà dụ dê Mong dê thấy trái sẽ mê Ham ăn mà tiến gần về gốc cây Nơi thòng lọng bẫy giăng đây, Nhưng âm mưu đó tiếc thay không thành. Đây là dê núi khôn lanh Nên dê hiểu rõ từ cành cây cao Trái cây rơi thẳng xuống mau Chứ đâu hoa quả lẽ nào bay ngang Thật là chuyện lạ vô vàn Có điều mờ ám, nguy nan chốn này, Nên ngay cả chính cái cây Dù là quen biết lâu nay đã đành Dê quan sát kỹ trên cành Thấy ra có kẻ nấp rình nơi đây Dê bèn làm bộ khéo thay Như là không thấy người này mà thôi Nhắm cây dê nói đôi lời: "Ôi cây thân mến, lâu đời quen nhau Bạn thường cho trái trước sau Buông rơi trái xuống thẳng mau một đường Hôm nay bạn lại bất thường Cây gì mà trái rơi ngang thế này Thói quen bạn đã đổi thay Nên tôi thay đổi từ nay cho rồi Qua cây khác kiếm ăn thôi Tới cây mà trái vẫn rơi bình thường!" Thợ săn bực bội trăm đường Thấy mình khờ dại chót vương lỗi lầm Ngu hơn dê cả ngàn lần Cho nên giận dữ vô ngần la lên: "Tên dê láu cá chớ quên Lần này mi chỉ gặp hên thôi mà Nên mi vuột khỏi tay ta Lần sau sẽ chẳng thoát qua được nào!" Chỉ vì cơn giận dâng trào Thợ săn lộ mặt! Biết bao dại khờ! * Dê nghe giả bộ làm ngơ Hướng về cây nói: "Ai ngờ buồn thay Thói quen bạn đổi từ đây Chẳng còn đặc tính của cây nữa rồi Bây giờ lộ thói tanh hôi Của phường săn bắn cả đời sát sinh!" Rồi dê lên giọng bất bình: "Nhiều người điên dại quả tình bất nhân Chỉ quen giết hại luôn luôn Giết bao sinh vật! Chẳng còn lương tri! Vì vô minh mãi quên đi Khi gieo nhân ác quả thì đớn đau Từ kiếp này qua kiếp sau Con đường địa ngục đọa mau thoát nào. Loài dê núi sống trên cao Chuyên ăn hoa quả từ bao lâu rồi Không sát sinh đã nhiều đời Cho nên tinh tấn hơn người lắm thay Vòng luân hồi thoát ra ngay Chẳng vương nghiệp xấu đọa đày quẩn quanh!" Nói xong dê núi phóng nhanh Lao mình vào chốn rừng xanh an toàn. (phỏng dịch theo bản văn xuôi THE TREE THAT ACTED LIKE A HUNTER của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson) -ooOoo- * 22 * VUA CHÓ LÔNG BẠC Thành Ba La Nại thuở xưa Có xe ngựa đẹp nhà vua ưa dùng Thân xe lộng lẫy vô cùng Gắn thêm một bộ yên cương sáng ngời Làm bằng da, khéo tuyệt vời Do tay thợ giỏi nhất nơi kinh thành. Một ngày vua muốn dạo quanh Thăm vườn thượng uyển hữu tình cỏ hoa Nên sai quân đánh xe ra Khởi hành từ sáng để qua vườn này Nhởn nhơ ngoạn cảnh giải khuây Đến khi chiều tối mới quay trở về Tới hoàng cung trời đã khuya Cả đoàn mệt mỏi thiết gì nữa đâu Xe vua để tạm phía sau Trong sân cung điện có rào bao che Thay vì cất kỹ nhà xe Là nơi có khoá muôn bề an ninh. * Nửa đêm mưa bất thình lình Xe vua nước đẫm chung quanh ướt mèm Dây da thấm nước triền miên Cho nên phồng nở và mềm mại ra Mùi da thơm tỏa lan xa Chó trong cung cấm thật là xôn xao Mùi da quyến rũ biết bao Đánh hơi thấy được chó lao ra liền Đến xe vua đậu gần bên Tranh ăn ngấu nghiến da mềm dây cương Trước khi tỏ lộ vầng dương Chó quay trở lại trong chuồng hoàng cung Âm thầm, lặng lẽ vô cùng Nào ai thấy được mà hòng biết đâu. Khi vua thức dậy sáng sau Xuống sân tản bộ thấy sao lạ kỳ Dây da xe quý đậu kia Nát tan rơi vãi còn gì nữa đâu! Vua ra lệnh gọi quân hầu Điều tra sự thể và mau tường trình. Quân hầu vì phải gác canh Trông chừng bầy chó hoàng thành vua nuôi Biết rằng chó cắn dây rồi Sợ bao trách nhiệm đổ nơi đầu mình Họ bèn dựng chuyện gian tình: "Chính là lũ chó ngoài thành vào đây Rủ nhau tụ họp từng bầy Chui qua lỗ cống tới ngay xe này Cắn dây da, tai hại thay Chó hoang cần phải thẳng tay diệt trừ." Vua nghe giận dữ vô bờ Nảy ra ý định trả thù chó hoang Toàn dân được lệnh quốc vương: "Ai mà thấy chó giữa đường giết ngay!" Lệnh vua ban bố từ đây Chó luôn bị giết, đọa đày thảm thê Chó hoang mang chẳng hiểu chi Về sau mới biết là vì lệnh trên Hoảng kinh chó vội trốn liền Rút về nghĩa địa ven biên ngoại thành Nơi đây mong được an lành Trông chờ lãnh đạo giúp mình thoát nguy Nơi cư ngụ vị chỉ huy Vua Lông Bạc vốn uy nghi, lắm tài. * Vua Lông Bạc được lên ngai Không vì sức mạnh hơn ai trong bầy Không vì to xác, lớn thây Không vì thích mạo hiểm hay gan lì Chàng thời giống các chó kia Chỉ riêng đặc biệt lông thì bóng lên Phô ra mầu bạc tóc tiên, Mắt đen sáng tựa sao trên bầu trời Tỏ ra minh mẫn tuyệt vời Tai thời rất thính, mắt thời rất tinh Bước đi chững chạc thân mình Khiến cho bầy chó tôn vinh hàng đầu Loài người cũng phục kém đâu. Chàng Lông Bạc học từ lâu lắm điều Trở nên thông thái cao siêu Khả năng giải quyết rất nhiều khó khăn Phô tài lãnh đạo quanh năm Giúp cho đồng loại nhọc nhằn quản đâu Cả bầy kính phục biết bao Nên chàng Lông Bạc được bầu làm vua. Vua Lông Bạc chợt ưu tư Thấy bao đồng loại rất ư kinh hoàng Rút về đầy cả nghĩa trang Xôn xao lẩn trốn tìm đường thoát thân Chàng bèn lên tiếng hỏi han Cả bầy thuật lại nguy nan mọi điều: "Chiếc xe vua quý, vua yêu Dây da bị cắn mất tiêu cả rồi Lệnh vua giết chó khắp nơi Tai bay, vạ gió! Chao ơi thảm sầu!" Sau khi ngẫm nghĩ trong đầu Thời chàng Lông Bạc thấy mau ra rằng Hoàng cung canh gác kỹ càng Bên ngoài khó thể tìm phương lẻn vào Chính là chó trong vòng rào Chó hoàng cung đó, ai nào khác đâu Đích danh thủ phạm hàng đầu Chó ngoài khó lọt vào lâu đài này. Chàng Lông Bạc nhủ lòng ngay: "Hình hài chó khắp trong bầy của ta Tuy đôi khi có khác xa Nhưng là đồng loại một nhà mà thôi Đều là thân thuộc lâu rồi Nếu ta không cứu, ai thời giúp đây!" Trấn an chàng nói với bầy: "Xin đừng hãi sợ, nạn này sớm qua Ở yên nghĩa địa, đừng ra Đừng vào thành phố kẻo mà mạng vong Chờ ta đến chốn hoàng cung Nơi đây ta gặp quốc vương trần tình Vạch cho ngài rõ ngọn ngành Ai thời vô tội, ai thành kẻ gian Chúng mình sẽ thoát nguy nan Nhờ vào sự thật nhân gian mưu cầu!" * Chó Lông Bạc lui lại sau Tìm nơi khuất nẻo cúi đầu trầm tư Tập trung phát khởi tâm từ: "Cầu cho loài chó cũng như loài người Sống vui hạnh phúc nơi nơi An lành vô sự cuộc đời êm xuôi Ta đi cứu giúp muôn loài Mong không ai ác tâm đòi hại ta!" Chó Lông Bạc từ xưa xa Đã từng tu tập chan hòa lòng nhân Luyện thêm trí óc sáng ngần Giờ đây tha thiết chú tâm nguyện cầu, Rồi chàng bình tĩnh bắt đầu Ra đi chậm rãi vào sâu kinh thành Dọc theo đường phố cây xanh Thành Ba La Nại hữu tình biết bao Tập trung tâm trí thật cao Nên chàng chẳng có chút nào hoảng kinh Vì tin tưởng ở chính mình Chàng đi tự tại, an bình, nghiêm trang Lòng từ tỏa rạng ánh vàng Mọi người cảm nhận dễ dàng thấy ngay Khởi lòng kính trọng. Lành thay! Bao nhiêu ý xấu lúc này tiêu tan Chẳng ai muốn hãm hại chàng Chẳng còn sân hận, hết mang oán thù Kinh thành tất cả dường như Mọi người hoan hỉ, tâm từ chứa chan Không còn trở ngại, nguy nan Chàng Lông Bạc bước nhẹ nhàng vào dinh Ngang qua các trạm lính canh Tiến vào phòng họp cung đình lớn to Vào ngồi ngay cạnh ngai vua Tỏ ra bình thản lại vừa tự tin. Quốc vương cảm kích vô biên Thấy chàng can đảm dám tìm tới nơi Phô ra phẩm cách cao vời Nên khi quân lính vang lời thét la Chạy vào muốn bắt chó ra Thời vua ngăn cản thật là quyền uy: "Để yên chó ở đó đi!" Bấy giờ Lông Bạc tức thì nghiêm trang Tiến ra đối diện ngai vàng Cúi chào tôn kính quốc vương uy quyền Rồi chàng lên tiếng hỏi liền: "Kính xin bệ hạ cảm phiền cho hay Phải ngài ra lệnh mới đây Giết loài chó ở thành này phải không?" Vua bèn đáp chẳng ngại ngùng: "Chính ta ra lệnh truy lùng chó kia!" "Vậy thưa chó phạm tội chi?" "Vì xe đẹp đẽ ta đi hàng ngày Dây da quý giá buộc đây Chó kia ăn mất. Tội này lớn lao!" Chàng Lông Bạc hỏi: "Lạ sao Thế ngài có biết chó nào ăn chăng?" Quốc vương: "Không biết rõ ràng Ta không bắt được quả tang chó nào Nên ta ra lệnh tối cao Giết đi tất cả, có đâu sai gì Kẻ gian trong đám chó kia Thoát đâu hình phạt thị uy răn đời" Chàng Lông Bạc chẳng chịu thôi Khẽ ngừng, rồi hỏi một lời thiết thân: "Chó nào được hưởng đặc ân Thoát qua hình phạt của lần này chăng Hay là tuyệt đối công bằng?" Quốc vương lúng túng khó khăn trả lời Giữa triều đình, trước đông người Lệnh vua nhắc lại nghe thời trái tai: "Lệnh ta giết chó ở ngoài Còn như chó ở lâu đài thời không!" Chàng Lông Bạc: "Thật bất công Thật là thiên vị, vô cùng lầm sai Chó nghèo đói ở bên ngoài Lệnh thời cho giết, bi ai não nùng Chó giàu có ở trong cung Thời không bị hại, thoát vòng khổ đau Chó không bình đẳng như nhau Ngọn đèn công lý còn đâu rạng ngời!" Nghe lời chí lý tuyệt vời Quốc vương khiêm tốn tức thời hỏi ngay: "Nhà ngươi tài giỏi vậy thay Hãy cho ta biết dây này ai ăn?" Chàng thưa: "Nào có khó khăn Chính là bầy chó họp đoàn trong đây Tôi xin minh chứng điều này!" Quốc vương: "Hãy tiến hành ngay xem nào!" * Chàng Lông Bạc bèn yêu cầu Chó hoàng cung được dẫn vào điều tra, Chàng xin đem nước sữa ra Rồi đem cỏ vụn để pha trộn vào Xong rồi lên tiếng yêu cầu Nhà vua cho chó uống mau sữa này. Coi kìa! Thật lạ lùng thay! Uống xong các chó mửa ngay ít nhiều Dây da một số chưa tiêu Chó hoàng cung thật khó kêu oan rồi Chàng thêm: "Bệ hạ nghĩ coi Hoàng cung quân lính khắp nơi canh phòng Bên ngoài đâu dễ vào trong Suy ra thủ phạm cũng không khó gì!" Rồi chàng lên tiếng từ bi: "Sát sinh tội lỗi muôn bề xấu xa Chúng sinh tương tự một nhà Như là liên hệ, chan hòa tình thân Giết nhau là chuyện bất nhân Ta nên tỏ lộ từ tâm ngập tràn!" Lời chàng khiến các quần thần Nghe xong xúc động tâm can vô cùng, Và ngay cả chính quốc vương Trở nên khiêm tốn nhún nhường biết bao Đâu còn tự ái ngôi cao Tới bên Lông Bạc cúi đầu thưa ngay: "Ôi ta mãi đến hôm nay Mới là hội đủ duyên may gặp ngài Từ tâm tỏ lộ tuyệt vời Lại thêm trí tuệ sáng ngời trăng sao Ngài ban công lý tối cao Ngôi vua ta muốn xin trao cho ngài!" Chàng Lông Bạc khẽ trả lời: "Tôi ham vương miện cõi đời này đâu Nhà vua nếu quý trọng nhau Thì xin hãy nhớ đôi câu tâm tình: Hãy làm vua rất công minh Lòng từ trao khắp chúng sinh xa gần, Hãy mau thanh lọc thân tâm Tuân theo ngũ giới chuyên cần chớ quên!" Kể từ ngày đó cầm quyền Quốc vương theo mãi lời khuyên rạng ngời Luôn luôn quý trọng khắp nơi Công bằng, bình đẳng người người bình an Vua ra lệnh: "Khi ta ăn Đồng thời các chó cũng cần được nuôi Dù là các chó ở ngoài Hay là chó của lâu đài nhà vua!", Đây là giai đoạn từ xưa Khởi đầu trung hậu rất ư mặn nồng Giữa người và chó tâm đồng Kéo dài ở khắp các vùng tới nay. (phỏng dịch theo bản văn xuôi THE DOG KING SILVER của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson) -ooOoo- * 23 * NGỰA NÒI THÔNG MINH Thành Ba-La-Nại thuở xưa Ở miền bắc Ấn có vua trị vì Quốc vương nhiều ngựa kể chi Nhưng riêng một ngựa kia thì tuyệt luân Ngựa nòi, giống tốt vô ngần Lớn to, mạnh mẽ thêm phần thông minh Ngựa từ nhỏ đã khôn lanh Chưa cần nghe lệnh sai mình tới lui Đoán ra ý đó ngay rồi Quốc vương khen ngợi: "Ngựa nòi thông minh!" Ngựa nòi nổi tiếng trong kinh Quốc vương đặc biệt tận tình lo toan Chuồng thời lộng lẫy trang hoàng Thơm tho, sạch sẽ, khang trang vô cùng. Trung thành với chủ hết lòng Ngựa còn can đảm oai phong hàng đầu Quốc vương quý ngựa từ lâu Bao nhiêu tin tưởng đặt vào ngựa thôi. * Một ngày u ám đầy trời Thành Ba-La-Nại rối bời tóc tang Bảy vua các nước lân bang Kết liên gây chiến dàn hàng tại đây Họ mang lính tráng bủa vây Quân hùng, tướng mạnh chuyến này phô trương Nào voi, nào ngựa rộn ràng Nào xe, nào lính vũ trang đầy mình Vua Ba-La-Nại hoảng kinh Vội vàng triệu tập triều đình lại ngay Họp bàn tìm kế hoạch hay Hầu mong chống đỡ với bầy xâm lăng, Họ khuyên vua: "Chớ đầu hàng Cùng nhau chống trả ngoại bang đến cùng Ta cần bảo vệ hoàng cung Giữ gìn ngôi vị quốc vương nước nhà, Thoạt tiên mình hãy cử ra Một viên võ tướng tài ba hơn người Đã từng vô địch lâu đời Thay vua chiến đấu tại nơi chiến trường Nếu không thắng được đối phương Thời ta mới để hoàng cung dự phần Bấy giờ bệ hạ đích thân Trổ tài ra trận cầm quân diệt thù" Lời nghe hợp với ý vua Nên ông quan võ từ xưa đứng đầu Giữ ngôi vô địch đã lâu Quốc vương triệu tới cùng nhau luận bàn Quốc vương lên tiếng hỏi quan: "Liệu rằng có thể phá tan giặc này?" Ông quan võ trả lời ngay Muốn rằng có được ngựa hay để dùng: "Nếu mà bệ hạ đồng lòng Hạ thần xin được cưỡi con ngựa nòi Khôn ngoan can đảm lâu rồi Chắc là sẽ thắng tại nơi trận tiền!" Quốc vương đồng ý nói liền: "Hỡi quan vô địch tôi hiền trung trinh Ta luôn trông cậy vào khanh Cùng là ngựa báu thông minh tốt nòi Cứu nguy vương quốc này thôi Tùy khanh định liệu chuyện nơi chiến trường!" * Ông quan nhận lệnh quốc vương Vội vàng đi tới nơi chuồng hoàng cung Ngựa nòi ăn uống vừa xong Được mang đầy đủ yên cương trên người Khoác thêm áo giáp bên ngoài Cùng đồ trang sức rạng ngời châu thân Ông quan kỵ mã tới gần Cúi chào ngựa quý muôn phần nghiêm trang Rồi leo lên cưỡi hiên ngang Một người, một ngựa phóng sang phía thù Ngựa nòi thông thái từ xưa Hiểu ra tình thế rất ư hiểm nghèo Nhủ lòng: "Quân địch quá nhiều Lân bang bảy nước hò reo vây thành Ngựa, voi, vũ khí, tinh binh Nước mình cùng quốc vương mình nguy nan, Quốc vương nhân ái vô ngần Lại thêm tin tưởng trăm phần nơi ta Ta đâu có thể lơ là Để quân địch thắng trận mà đành tâm. Nếu ta giúp đỡ ông quan Để rồi tàn sát địch quân chuyến này Bảy vua bị giết tại đây Tức là ta đã tiếp tay hại người Sát sinh phạm tội mất rồi Xấu xa như vậy ta thời tránh xa, Dịp này ta muốn đưa ra Một lời giáo huấn cao xa tuyệt vời: Không nên giết hại ở đời Bảy vua bị bắt sống thời mới hay Mới là chuyện vĩ đại thay Mới là chiến thắng tràn đầy vinh quang!" Những suy tư đẹp vô vàn Ngựa bèn thổ lộ với quan cưỡi mình. Rồi xông ra trận nhiệt tình Sau khi quan sát chung quanh chiến trường Chồm lên dậm cẳng hí vang Lao vào đột kích đối phương tưng bừng Tự tin, mạnh mẽ, kiêu hùng Địch quân hốt hoảng tìm đường tháo lui. Đoàn quân thứ nhất thua rồi Vua thời bị bắt, quân thời bị tan Bất ngờ, nhanh chóng, dễ dàng Tránh đường chém giết bạo tàn như xưa. * Thế rồi lần lượt các vua Đều thua chiến trận cũng như người đầu Sáu vua bị bắt giống nhau Giải vào giam giữ trước sau trong thành Tưởng như sắp dứt chiến tranh Nào ngờ lính nọ nấp rình một nơi Dùng gươm đâm lén ngựa nòi Bên sườn máu đỏ tuôn rơi dầm dề Hằn sâu thương tích nặng nề Khiến quan kỵ mã nghĩ suy ngại ngần Lòng can đảm chợt tiêu tan Nghĩ rằng: "Ngựa yếu khó ngăn quân thù Địch quân kia khó đánh thua Đạo quân thứ bẩy có vua kiêu hùng, Ta nên chọn một ngựa thường Phủ ngoài áo giáp, yên cương sẵn sàng Cũng to lớn, cũng hiên ngang Để thay cho ngựa nòi đang thảm sầu!" Nghĩ xong ông chẳng chờ lâu Lệnh thay thế ngựa truyền mau ra rồi. * Tuy đang đau đớn thân người Ngựa nòi thấy vậy mở lời can ngăn: "Thưa ông, ông có biết chăng Nếu ông xử dụng ngựa thường như xưa Giết nhau mong chuyện hơn thua Thì dù thắng cũng bằng thừa mà thôi Sát sinh đã tạo nghiệp rồi Vinh quang chốc lát, luân hồi dài lâu Xin ông hãy xét lại mau Ngựa nòi thuần chủng đứng đầu là tôi Riêng tôi giúp được ông thôi Xông vào trận tuyến đủ tài tấn công Phá tan hàng ngũ địch quân Mà không sát hại một nhân mạng nào Bắt vua thứ bảy. Lành sao! Chiến tranh chấm dứt biết bao an bình!" Ông quan nghe ngựa khuyên mình Nghe xong ông lại lên tinh thần rồi Theo lời ngựa thi hành thôi. Ngựa nòi gắng gượng vươn người đứng lên Vết thương băng bó kỹ thêm, Chở quan kỵ mã trên yên kiêu hùng Với đà cố gắng phi thường Ngựa lao trở lại chiến trường hăng say Đạo quân thứ bảy phá ngay Đồng thời bắt sống vua này êm xuôi Hết xâm lăng! Hết nổi trôi! Chiến tranh lắng đọng, khắp nơi thái bình. * Ngựa nòi trầm trọng bệnh tình Quốc vương nhỏ lệ, thân hành đến thăm Ngựa bèn trịnh trọng trối trăng: "Tôi xin được một đặc ân cuối cùng Hòa bình khi tái lập xong Đừng thêm đổ máu mới mong lâu dài Tôi xin trông cậy ở ngài Ra tay phóng thích, triển khai tâm từ Thả luôn tất cả bảy vua Lân bang chung sống coi như một nhà!" Nói xong ngựa duỗi mình ra Từ từ nhắm mắt lìa xa cõi trần. Quốc vương cùng với quan, quân Xót xa nhỏ lệ muôn phần tiếc thương, Thả vua bảy nước lân bang Về sau chung sống trăm đường bình yên, Cùng nhau hỏa táng ngựa hiền Khắp nơi vang vọng lời khuyên nhân từ. (phỏng dịch theo bản văn xuôi THE GREAT HORSE KNOWING-ONE của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson) -ooOoo- * 24 * NƯỚC TẮM DƠ BẨN Ở bên Ấn Độ thời xưa Trong vương quốc nọ gió mưa thuận hoà Ngựa vua quý báu, kiêu sa Mỗi khi tắm táp hay ra phía ngoài Nơi dòng sông chảy khoan thai Có vùng nước cạn các nài thường quen Thường mang ngựa tắm nhiều phen Từ lâu vẫn ghé qua bên sông này. Tuy nhiên đặc biệt bữa nay Có con ngựa lạ tới đây dầm mình Ngựa hoang tắm táp thoả tình Trút bao dơ bẩn, hôi tanh lâu ngày Tắm xong ngựa nọ đi ngay Vùng sông nước cạn vơi đầy lao xao. Khi nài dẫn ngựa vua vào Ngựa hoàng cung đó ai nào sánh ngang Vừa đẹp đẽ, vừa cao sang Bước chân xuống chỗ sông thường tới lui Ngựa vua bất chợt đánh hơi Nhận ra thoang thoảng mùi hôi quanh vùng Bến không sạch, nước hết trong Biết ngay ngựa lạ tắm sông này rồi Dính vào chỉ nhớp thêm thôi Chỉ thêm dơ bẩn thân người ích chi Ngựa vua ghê tởm tức thì Không còn muốn tắm táp chi nơi này. Các nài ngựa vất vả thay Muốn đưa ngựa xuống, loay hoay đủ điều Nhưng mà ngựa chẳng xuôi chiều Không ưng xuống tắm y theo lệnh nài. Một nài trở lại lâu đài Tâu trình vua rõ: "Thưa ngoài bến sông Ngựa nòi quý của hoàng cung Đã từng huấn luyện vô cùng kỹ thay Thế mà bướng bỉnh hôm nay Ngựa không chịu tắm, đòi quay trở về!" * Nhà vua chú ý lắng nghe Truyền cho mời vị quan kia tới liền Ông quan nổi tiếng khắp miền Rành về súc vật, đáng tin vô cùng, Vua lên tiếng: "Thật lạ lùng Ngựa yêu thuần tính trong cung triều đình Tự nhiên trở chứng thình lình Không còn muốn tắm! Quả tình lạ sao!" Ông quan chẳng nghĩ ngợi lâu Tìm ra nơi tắm ngựa đầu bến sông Thấy rằng ngựa khoẻ vô cùng Tuy nhiên lúc thở thời không bình thường Hít vào ngần ngại, nhẹ nhàng Ông quan vội đánh hơi vương quanh miền Thấy mùi dơ bẩn bốc lên Điều tra thêm nữa quan liền rõ ngay Mùi hôi thoang thoảng xa bay Từ nơi vũng tắm sông này mà thôi Sông dơ, nước bẩn, mùi hôi Chắc là ngựa lạ tắm nơi đây rồi Ngựa vua sạch sẽ cả đời Bến sông ô uế ngựa thời chẳng ưa Ông bèn hỏi: "Có ngựa dơ Tới đây tắm táp bên bờ sông chăng?" Các nài ngựa vội thưa rằng: "Vừa đây có một ngựa hoang ghé vào Tắm nơi này, bẩn biết bao Mùi hôi do đó dễ nào tan đi!" Ông bèn dạy các nài kia: "Ngựa hoàng cung đó còn gì quý hơn Ngựa ưa sạch sẽ luôn luôn Nào đâu muốn tắm trong nguồn nước dơ Bây giờ hãy giắt ngựa ra Ngược dòng đưa ngựa trở qua khúc đầu Đầu sông nước sạch, xanh mầu Tắm đây chắc ngựa còn đâu buồn phiền!" Các nài vội thực hiện liền Ngựa qua chỗ mới quả nhiên hài lòng Tại nơi bến tắm đầu dòng Nước sông xuôi chảy sạch trong vô cùng. Ông quan về lại hoàng cung Tường trình vua rõ. Vua mừng ngợi khen Cho rằng quan giỏi vô biên Đọc ra ý nghĩ ngựa hiền của vua. (phỏng dịch theo bản văn xuôi DIRTY BATH WATER của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson) -ooOoo- * 25 * ĐẸP GÁI Thành Ba La Nại thuở xưa Có chàng voi được nhà vua cưng chiều Chàng voi tính tốt đủ điều Hiền lành, tuân lệnh, đáng yêu vô cùng, Ngoài ra voi đẹp lạ lùng So cùng với mỹ nhân không thua gì Mặt voi nhan sắc khỏi chê Gọi voi "đẹp gái" còn chi đúng bằng. Một đêm thanh vắng không trăng Có bầy trộm cướp trong làng họp đây Cạnh chuồng voi, dưới hàng cây Chúng bàn kế hoạch cướp ngày, cướp đêm Khoe khoang thành tích chẳng quên Bạo hành, giết chóc nhiều phen hung tàn Nạn nhân rên xiết than van Bọn này chẳng động tâm can chút nào Các lời độc ác tuôn trào Xiết bao tàn nhẫn, xiết bao dữ dằn Như mong cho các nạn nhân Tăng niềm run sợ, thêm phần hoảng kinh. Đêm khuya yên tĩnh chung quanh Chàng voi rảnh rỗi một mình lắng nghe Lọt tai bao chuyện gớm ghê Ngàn phần ác đức, trăm bề bất nhân Chàng nghe kỹ lưỡng vô ngần Và rồi ghi nhớ chẳng cần nghĩ suy Từ lâu khuất phục quyền uy Thầy ra mệnh lệnh voi thì theo thôi, Đêm nay nghe vọng tiếng người Chàng voi chất phát nghĩ lời bên tai Là lời thầy dạy chẳng sai Nên voi dự tính nay mai thi hành. * Vài đêm nghe chuyện trôi nhanh Chàng voi nay đã trở thành nhập tâm Nghĩ mình cũng phải bất nhân Ra tay cứng rắn bạo tàn như ai. Một hôm quản tượng tới nơi Là người huấn luyện lâu đời của voi Thường dạy dỗ, mãi trông coi Cận kề thân thiết bao hồi bên nhau Voi giờ đen tối trong đầu Điều hay, lẽ phải còn đâu nhớ gì Nhớ toàn chuyện độc ác kia Mà quân trộm cướp thầm thì đêm qua Thế là tính ác lộ ra Tấn công quản tượng thật là ác tâm Lấy vòi quấn chặt quanh thân Bóp cho nghẹt thở rồi chân dẫm nghiền Dã man, tàn bạo, cuồng điên Khiến cho quản tượng chết liền tại đây Rồi voi lại tóm bắt ngay Hai người phụ tá cũng hay cận kề Và lần lượt giết gớm ghê Y như giết quản tượng kia mới rồi. Kinh thành rối loạn khắp nơi Xôn xao nghe được tin voi điên cuồng Một thời "đẹp gái" dễ thương Giờ đây giết chóc chẳng nương mạng người Bà con than khổ kêu trời Tìm vua cầu cứu, thốt lời than van. * Nhà vua bèn mời vị quan Rành về súc vật, giỏi giang lâu rồi Tới nơi vua thuật đầu đuôi Sai quan tìm hiểu xem voi thế nào. Ghé chuồng voi quan thì thào Chuyện trò êm dịu, ngọt ngào với voi Lời hiền như gió êm xuôi Khiến voi nghe chuyện xong rồi dịu đi Quan xem xét thấy voi kia Hoàn toàn mạnh khoẻ có chi bệnh tình Khi quan nói giọng hiền lành Hình như voi thích âm thanh dịu hiền Vểnh tai nghe, mắt lim dim Nên quan suy đoán ra thêm một điều: "Chắc voi mù quáng làm theo Những lời bạo động gây nhiều tang thương Hành vi tàn ác bất thường Của người voi tưởng hiền lương bậc thầy" Hỏi thăm lính gác tại đây Quan nghe họ báo cho hay ngọn ngành: "Vài tuần nay giữa đêm thanh Có bầy trộm cướp ẩn quanh chuồng này Dữ dằn, hung hãn mặt mày Bọn tôi không dám ra tay đối đầu, Chúng bàn chuyện ác cùng nhau Chắc voi nghe lọt trước sau mọi lời Rồi tiêm nhiễm thói xấu thôi!" Quan bèn trở lại lâu đài nhà vua Đầu đuôi mọi chuyện trình thưa Nhà vua nghe nói rất ư bàng hoàng Không ngờ voi quý cung vàng Giờ đây học thói của phường sát nhân Vua bèn hỏi ý kiến quan, Quan thưa trước hết là cần đổi thay Thay quân gian bằng người ngay Đưa thầy tu tới chốn này cạnh voi Gửi người hiền đức mà thôi Tính thời lương thiện, lời thời dịu êm Có tâm địa tốt vô biên Những lời họ nói tất nhiên tốt lành Đầy thiện tâm, thắm đạo tình Từ bi, hỷ xả đã thành nếp quen. Chương trình đem thực hiện liền Voi kia được kề cận bên người hiền Được nghe chuyện tốt vài đêm Giờ đây bỗng lại trở nên hiền từ Và còn thuần tính hơn xưa Ông quan mừng rỡ báo vua tỏ tường: "Voi bây giờ quá hiền lương Như cừu non lứa tuổi đương rỡn đùa Rất dễ thương, rất đáng ưa Quả là vô hại, không như thuở nào!" Vua bèn phán: "Thật lành sao Đúng là gần mực thế nào cũng đen Gần đèn thì sẽ sáng lên Thần dân ghi nhớ! Chớ quên điều này!" Vua thầm nghĩ cũng lạ thay Ông quan thật giỏi, thật hay tuyệt vời Hình như đọc được ý voi Đoán ra tư tưởng của loài vật kia Quả là hiếm có kể chi Vua bèn ban thưởng! Còn gì vui hơn! (phỏng dịch theo bản văn xuôi LADY FACE của Ven. Kurunegoda Piyatissa & Tod Anderson) -ooOoo- NHẬN DIỆN TIỀN THÂN ĐỨC PHẬT 1) TRUYỆN QUỶ TRONG SA MẠC Nhà buôn hiền trí trưởng đoàn thứ hai là tiền thân Đức Phật. Lái buôn ngu si là Đề Bà Đạt Đa. 2) TRUYỆN TÌM CON SUỐI MỚI Nhà buôn trưởng đoàn là tiền thân Đức Phật. 3) TRUYỆN CHIẾC ĐĨA VÀNG Nhà buôn lương thiện là tiền thân Đức Phật. Lái buôn tham lam và ngu si là Đề Bà Đạt Đa. 4) TRUYỆN ANH CHÀNG BUÔN CHUỘT Quan cố vấn cho vua là tiền thân Đức Phật. 5) TRUYỆN NGƯỜI ẤN ĐỊNH GIÁ CẢ Quan già ấn định giá cả là tiền thân Đức Phật. 6) TRUYỆN HOÀNG TỬ KHÉO NÓI VÀ CON THỦY QUÁI Hoàng tử Khéo Nói là tiền thân Đức Phật. Mặt Trời là Ananda, Mặt Trăng là Xá Lợi Phất. 7) TRUYỆN CẬU BÉ HOÀNG TỬ KHÔNG CHA Cậu bé hoàng tử không cha là tiền thân Đức Phật. Cô nàng lượm củi là hoàng hậu Ma Da. Vua thành Ba-La-Nại là vua Tịnh Phạn. 8) TRUYỆN HOÀNG TỬ THỨ MỘT TRĂM Thầy của hoàng tử út là tiền thân Đức Phật 9) TRUYỆN VUA VỚI MỘT SỢI TÓC BẠC Vua là tiền thân Đức Phật. Thợ hớt tóc là Ananda. Con trai kế nghiệp vua là La Hầu La. 10) TRUYỆN ÔNG SƯ SUNG SƯỚNG Sư phụ có 500 đệ tử là tiền thân Đức Phật. 11) TRUYỆN NAI ĐẸP VÀ NAI XÁM Nai cha đầu đàn là tiền thân Đức Phật. Nai Đẹp là Xá Lợi Phất. Nai Xám là Đề Bà Đạt Đa. 12) TRUYỆN NAI CHÚA CÂY ĐA Nai Chúa Cây Đa là tiền thân Đức Phật. Vua là Ananda. Nai Vương là Đề Bà Đạt Đa. 13) TRUYỆN NAI NÚI VÀ NAI LÀNG Vị thần thuyết pháp là tiền thân Đức Phật. 14) TRUYỆN NAI GIÓ VÀ CỎ MẬT Vua thành Ba La Nại là tiền thân Đức Phật. 15) TRUYỆN NAI TRỐN HỌC Nai anh tức nai Thầy là tiền thân Đức Phật. 16) TRUYỆN NAI GIẢ CHẾT Nai anh tức nai Thầy là tiền thân Đức Phật. Chú nai giả chết là La Hầu La. 17) TRUYỆN GIÓ VÀ TRĂNG Thầy tu ở ẩn trên núi là tiền thân Đức Phật. 18) TRUYỆN DÊ CỨU THẦY TU Vị thần trên cây gần đó là tiền thân Đức Phật. 19) TRUYỆN THẦN CÂY ĐA Vị thần trên cây đa là tiền thân Đức Phật. 20) TRUYỆN VUA KHỈ VÀ THỦY QUÁI Vua khỉ là tiền thân Đức Phật. Thủy quái là Đề Bà Đạt Đa 21) TRUYỆN CÂY GIỐNG THỢ SĂN Dê núi là tiền thân Đức Phật. Người thợ săn là Đề Bà Đạt Đa. 22) TRUYỆN VUA CHÓ LÔNG BẠC Chó Lông Bạc hiền trí là tiền thân Đức Phật. Vị quốc vương là Ananda. Bầy chó hiền lành là hội chúng của Đức Phật. 23) TRUYỆN NGỰA NÒI THÔNG MINH Ngựa nòi giống tốt và thông minh là tiền thân Đức Phật. Vị quốc vương là Ananda. Người cưỡi ngựa là Xá Lợi Phất. 24) TRUYỆN NƯỚC TẮM DƠ BẨN Ông quan giỏi về súc vật là tiền thân Đức Phật. Vua là Ananda. 25) TRUYỆN ĐẸP GÁI Ông quan giỏi về súc vật là tiền thân Đức Phật. Vua là Ananda.
*** GHI CHÚ: Các hình vẽ phụ họa đã được bỏ đi trong nội dung các truyện phổ biến trên website.
* Sách ấn tống để biếu, không bán. * Tác giả không giữ bản quyền. * Hoan nghênh tái bản hoặc phổ biến dưới bất kỳ hình thức nào khác. LIÊN LẠC: [email protected] -ooOoo- Ðầu trang | Tập 2 | |